ويكيبيديا

    "'accident de tchernobyl" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حادثة تشيرنوبيل
        
    • حادث تشيرنوبيل
        
    • كارثة تشيرنوبيل
        
    • بتشيرنوبيل
        
    • لحادث تشيرنوبيل
        
    • لكارثة تشيرنوبيل
        
    • حادث تشرنوبيل
        
    • حادث تشيرنوبل
        
    • المتعلقة بتشيرنوبل
        
    • بحادثة تشيرنوبيل
        
    • الحادث الذي وقع في تشرنوبيل
        
    Elle doit en particulier faire beaucoup plus dans notre région, où s'est produit le regrettable accident de Tchernobyl. UN وعليها على وجه الخصوص أن تنشط بقدر أكبر كثيرا في منطقتنا، حيث وقعت حادثة تشيرنوبيل المحزنة.
    Les expositions internes ont été l'une des principales caractéristiques des expositions subies suite à l'accident de Tchernobyl. UN وكانت التعرّضات الداخلية مكوّنا رئيسيا في مجمل التعرّضات للإشعاع إثر حادثة تشيرنوبيل.
    Diverses solutions concrètes ont été proposées pour atténuer quelques-uns des effets des retombées de l'accident de Tchernobyl dans les zones touchées. UN وقد جرى اقتراح حلول عملية مختلفة للتخفيف من آثار تساقط الغبار الذري الناجم عن حادث تشيرنوبيل في القطاعات المتضررة.
    Depuis 2001, la Fédération de Russie a poursuivi ses efforts pour atténuer les conséquences de l'accident de Tchernobyl, assainir les territoires contaminés et protéger la population sur le plan social. UN خلال الفترة من عام 2001 وحتـى اليوم، استمر العمل في الاتحاد الروسي بغية التخلص من آثار حادث تشيرنوبيل وتطهير المناطق الملوثة وتوفير المساعدة الاجتماعية للسكان.
    Le Secrétaire général appelait la communauté internationale à continuer d'apporter son concours au relèvement des régions touchées par l'accident de Tchernobyl. UN ودعا الأمين العام المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم إنعاش المناطق المتضررة من كارثة تشيرنوبيل.
    Une croissance soutenue au niveau national sera bénéfique pour les régions touchées par l'accident de Tchernobyl. UN وستفيد المحافظة على النمو على الصعيد الوطني بأكمله المناطق المتأثرة بتشيرنوبيل.
    Il a particulièrement touché le Programme international concernant les effets sur la santé de l'accident de Tchernobyl, mené sous les auspices de l'OMS. UN وقد تأثر بصفة خاصة البرنامج الدولي المتعلق باﻵثار الصحية لحادث تشيرنوبيل الذي يضطلع به برعاية منظمة الصحة العالمية.
    Cuba collabore avec l'Ukraine pour faire face aux séquelles de l'accident de Tchernobyl. UN وذكر أن كوبا تواصل العمل مع أوكرانيا على التصدي للعواقب التي تخلَّفت عن حادثة تشيرنوبيل.
    Ce n'est un secret pour personne que les conséquences de l'accident de Tchernobyl ne seront pas éliminées de sitôt. UN وليس سراً أن آثار حادثة تشيرنوبيل لن تزول على الفور.
    Ces programmes sont un exemple des recherches faites actuellement pour trouver de nouveaux moyens de réadapter et d'assister tous ceux qui ont été frappés par l'accident de Tchernobyl. UN وتضرب هذه المشاريع مثلا لعملية البحث عن سبل جديدة للإنعاش وتقديم المساعدة لكل المتضررين من حادثة تشيرنوبيل.
    Il a pris note de la grave crise écologique provoquée par divers facteurs, notamment l'accident de Tchernobyl. UN ولاحظت اللجنة اﻷزمة اﻹيكولوجية الشديدة المتولدة عن عوامل عدة، لا سيما حادثة تشيرنوبيل.
    La Commission européenne continuera d'appuyer les projets d'amélioration de la sûreté nucléaire ainsi que ceux traitant des conséquences de l'accident de Tchernobyl. UN وستواصل المفوضية الأوروبية دعم المشاريع لتحسين السلامة النووية والمشاريع التي تعالج عواقب حادث تشيرنوبيل.
    Parallèlement, les méthodes de mesure et d'analyse de la radioécologie ont évolué à la suite de l'accident de Tchernobyl. UN وفي الوقت نفسه، تطورت الطرق المستخدمة في القياس وتحليل اﻹشعاعات بعد حادث تشيرنوبيل.
    509. On planifie actuellement les manifestations qui marqueront le dixième anniversaire de l'accident de Tchernobyl. UN ٥٠٩ - والخطط اﻵن قيد اﻹعداد للقيام بأنشطة للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لوقوع حادث تشيرنوبيل.
    Le problème des conséquences de l'accident de Tchernobyl n'est pas l'affaire d'un seul État. UN وآثار كارثة تشيرنوبيل لا تقتصر على دولة واحدة.
    Il y a 25 ans jour pour jour, le monde a été témoin du pire accident de toute l'histoire de l'industrie nucléaire : l'accident de Tchernobyl, une catastrophe de grande ampleur. UN قبل 25 سنة بالضبط، شهد العالم أسوأ حادث في تاريخ صناعة الطاقة النووية. وكانت كارثة تشيرنوبيل كارثة كبرى.
    Quand on envisage un élargissement géographique de ces projets, l'UNICEF, avec l'aide du Ministère de la santé et d'autres partenaires, prend en compte les besoins des zones frappées par les conséquences de l'accident de Tchernobyl. UN وعند تخطيط التغطية الجغرافية لتك المشاريع، فإن اليونيسيف، مع وزارة الصحة والشركاء الآخرين، تضع في اعتبارها، على سبيل الأولوية، احتياجات المناطق المتأثرة بتشيرنوبيل.
    Après une expérience pilote à Kiev et dans d'autres villes d'Ukraine, l'UNICEF, depuis 2005, facilite l'établissement de ces centres de soins de santé à l'intention des jeunes, à Chernihiv, la principale agglomération ukrainienne affectée par les conséquences de l'accident de Tchernobyl. UN فبعد القيام به كمشروع نموذجي في كييف ومدن أخرى، تدعم اليونيسيف، خلال عام 2005، إنشاء مستوصف ملائم للشباب في تشيرنيهيف، وهي أكبر المناطق الحضرية في أوكرانيا المـتأثرة بتشيرنوبيل.
    En mars 1996, une conférence internationale aura lieu à Minsk, avec la participation active de l'UNESCO et de la Commission européenne, pour marquer le triste dixième anniversaire de l'accident de Tchernobyl. UN وفي آذار/مارس ١٩٩٦ سيعقد في مينسك مؤتمر دولي تشارك فيه بنشاط منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة واللجنة اﻷوروبية، وذلك ﻹحياء الذكرى السنوية اﻷليمة العاشرة لحادث تشيرنوبيل.
    En outre, les personnes qui ont le statut de victime de l'accident de Tchernobyl obtiennent gratuitement les médicaments prescrits sur ordonnance spéciale du médecin lorsqu'elles sont en traitement ambulatoire en polyclinique et bénéficient également de la gratuité pour les prothèses dentaires. UN بالإضافة إلى ذلك يحق للأشخاص الذين لحقتهم الآثار التالية لكارثة تشيرنوبيل الحصول على الأدوية مجاناً بناء على وصفة خاصة تسلمها مصحات المرضى الخارجيين والحصول أيضاً على الأسنان الاصطناعية البديلة المجانية.
    Or plus récemment était apparu le problème des dommages transfrontières à l'environnement, résultant par exemple de l'accident de Tchernobyl. UN غير أن مشكلة الضرر البيئي العابر للحدود الناشئ، مثلاً، عن حادث تشرنوبيل ظهرت في الآونة الأخيرة.
    Toutes les régions touchées par l'accident de Tchernobyl reçoivent des aides pour la mise en œuvre d'initiatives de proximité. UN وتتلقى جميع أقاليم أوكرانيا المتضررة من حادث تشيرنوبل الدعم لتنفيذ مبادرات منبثقة عن المجتمع المحلي.
    En 2012, pour faire appliquer les recommandations issues du projet, le Centre de l'OMS a présenté à la Communauté européenne de l'énergie atomique, dans le cadre du septième programme-cadre, une proposition de financement de la coopération en matière de recherche sur la santé à la suite de l'accident de Tchernobyl. UN 37 - وفي عام 2012، قدمت الوكالة الدولية لبحوث السرطان إلى المفوضية الأوروبية، في إطار البرنامج الإطاري السابع للجماعة الأوروبية للطاقة الذرية، اقتراحاً لتمويل التعاون بشأن الأبحاث الصحية المتعلقة بتشيرنوبل يعتبر بمثابة الخطوة المقبلة نحو تنفيذ توصيات المشروع.
    29. Les enfants, notamment ceux qui sont nés entre 1981 et 1987, sont les plus susceptibles de contracter des maladies liées à l'accident de Tchernobyl. UN ٢٩ - إن اﻷطفال، ولا سيما من ولدوا في الفترة ما بين ١٩٨١ - ١٩٨٧ هم اﻷكثر عرضة لﻹصابة باﻷمراض ذات الصلة بحادثة تشيرنوبيل.
    L'accident de Tchernobyl est un désastre dont les conséquences ont une portée dépassant de loin les capacités économiques d'un État ou même d'un groupe d'États. UN ويشكل الحادث الذي وقع في تشرنوبيل كارثة، يتجاوز حجم نتائجها إلى حد بعيد القدرات الاقتصادية لدولة واحدة أو حتى قدرات مجموعة من الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد