ويكيبيديا

    "'accomplir le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تأدية
        
    Le refus d'accomplir le service militaire doit être dicté par la conscience. UN ورفض تأدية الخدمة العسكرية مشروط بقرار ملائم من جانب الفرد المعني يستند إلى ما يمليه الضمير.
    À la fin de 1982, il a dû accomplir le service militaire obligatoire. UN وفي نهاية عام 1982، وجب على صاحب الشكوى الأول تأدية الخدمة العسكرية الإلزامية.
    À la fin de 1982, il a dû accomplir le service militaire obligatoire. UN وفي نهاية عام 1982، وجب على صاحب الشكوى الأول تأدية الخدمة العسكرية الإلزامية.
    Le refus d'accomplir le service armé doit être dicté par la conscience. UN ويشترط للتمسك بالاستنكاف من تأدية الخدمة العسكرية توافر قرار بذلك يتخذه الفرد بدافع من الضمير.
    33. Amnesty International considère l'objecteur de conscience emprisonné pour avoir refusé d'accomplir le service militaire comme un prisonnier de conscience. UN ٣٣- وتعتبر منظمة العفو الدولية أي مستنكف ضميري يسجن بسبب رفضه تأدية الخدمة العسكرية على أنه من سجناء الضمير.
    Dans la pratique, le droit de refuser d'accomplir le service armé en temps de guerre est interprété largement et chacun peut invoquer des motifs religieux, moraux ou philosophiques. UN وفي التطبيق العملي في جمهورية ألمانيا الاتحادية يفسﱠر الحق في رفض تأدية الخدمة الحربية تفسيراً واسعاً وهو يسمح للمرء بالاستناد الى دوافع الدين واﻷخلاق والفلسفة.
    87. Singapour a rappelé que les Témoins de Jéhovah faisaient l'objet d'une interdiction en raison de leur refus d'accomplir le service militaire tel que requis par la législation nationale. UN ٧٨- وذكّرت سنغافورة أن شهود يهوه محظورون بسبب رفضهم تأدية الخدمة العسكرية وفقاً لما نصت عليه التشريعات الوطنية.
    37. Depuis l'adoption de la loi No 73/1990 relative au service civil, 29 384 Slovaques ont légalement refusé d'accomplir le service militaire de base. UN ٧٣- وفي سلوفاكيا، منذ أن اعتمد قانون الخدمة المدنية رقم ٣٧/٠٩٩١، رفض ٤٨٣ ٩٢ من المواطنين بطرق قانونية تأدية الخدمة العسكرية اﻷساسية.
    Au cours de la période 1993—1995, 15 188 refus d'accomplir le service militaire de base ont été déposés : 1 114 en 1993, 5 739 en 1994 et 8 335 en 1995. UN وفي الفترة من ٣٩٩١ إلى ٥٩٩١ بلغ مجموع ما قدم من طلبات للاستنكاف من تأدية الخدمة العسكرية اﻷساسية ٨٨١ ٥١ طلباً: قدم ٤١١ ١ من بينها في عام ٣٩٩١؛ و٩٣٧ ٥ في عام ٤٩٩١؛ و٥٣٣ ٨ في عام ٥٩٩١.
    " quiconque refuse pour des motifs de conscience d'accomplir le service armé peut être assujetti à un service de remplacement. UN " يجوز تكليف الشخص الذي يرفض على أسس من الضمير تأدية خدمة الحرب التي تفترض استخدام السلاح، بأن يؤدي خدمة بديلة.
    G. Peines encourues pour refus d'accomplir le service militaire UN زاي - العقوبات الجائز فرضها على من يرفض تأدية الخدمة العسكرية
    Le conseil relève que plus de 700 Témoins de Jéhovah sont emprisonnés en République de Corée parce qu'ils refusent d'accomplir le service militaire obligatoire. UN ويضيف المحامي أن هناك ما يزيد عن سبعمائة شخص من شهود يهوه قد سجنوا في جمهورية كوريا بسبب رفضهم تأدية الخدمة العسكرية الإلزامية.
    " D'après les informations communiquées, le Code pénal militaire suisse comporterait des dispositions réprimant le refus d'accomplir le service militaire pour objection de conscience. UN " ينطوي قانون العقوبات العسكري السويسري، وفقاً للمعلومات الواردة، على أحكام تجرم رفض تأدية الخدمة العسكرية على أساس الاستنكاف الضميري.
    92. La question à laquelle doit répondre le Groupe de travail est celle de savoir si après qu'une personne eut été condamnée une première fois, chaque nouveau refus d'obéir à une injonction d'accomplir le service militaire constitue ou non une nouvelle infraction susceptible de donner lieu à une nouvelle condamnation. UN 92- وتمثلت المسألة المطروحة على الفريق العامل في معرفة ما إذا كان كل رفض لاحق للامتثال لطلب تأدية خدمة العلم يشكل، بعد صدور إدانة أولى، جرماً جديداً يمكن أن يؤدي إلى إصدار إدانة جديدة، أم لا.
    L'article premier de la loi relative au refus d'accomplir le service armé pour motif de conscience, en date du 28 février 1983, dispose que : UN وتنص المادة ١ من القانون الصادر في شهر شباط/فبراير ٣٨٩١ بشأن الاستنكاف الضميري من تأدية خدمة الحرب التي تفترض حمل السلاح، على ما يلي:
    g) Peines encourues pour refus d'accomplir le service militaire; UN )ز( العقوبات الجائز فرضها على من يرفض تأدية الخدمة العسكرية؛
    Certaines communications visaient notamment des personnes qui auraient été incarcérées pour avoir refusé d'accomplir le service militaire obligatoire pour des raisons de conscience. UN وأشارت البلاغات إلى أمور شتى من بينها ادعاءات بالتعرض للحبس نتيجة رفض تأدية الخدمة العسكرية الإجبارية بدافع الاستنكاف الضميري(81).
    La personne que " des convictions religieuses sincères empêchent d'accomplir le service national " peut présenter une demande de dispense au Conseil de révision. UN ويجوز للشخص أن يقدم طلباً إلى مجلس اﻹعفاء كي يعفيه من الخدمة العسكرية إن كانت " معتقداته الدينية تمنعه بكل حسن نية من تأدية الخدمة الوطنية " .
    Il est également préoccupé par le fait qu'une taxe d'exemption peut être payée pour éviter d'accomplir le service militaire et de la discrimination qui peut en résulter (art. 18 et 26 du Pacte). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء رسوم الإعفاء التي يمكن تسديدها لتجنب تأدية الخدمة العسكرية وما قد ينتج عنها من تمييز (المادتان 18 و26 من العهد).
    Il est également préoccupé par le fait qu'une taxe d'exemption peut être payée pour éviter d'accomplir le service militaire et de la discrimination qui peut en résulter (art. 18 et 26 du Pacte). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء رسوم الإعفاء التي يمكن تسديدها لتجنب تأدية الخدمة العسكرية وما قد ينتج عنها من تمييز (المادتان 18 و26 من العهد).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد