ويكيبيديا

    "'accord multilatéral" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتفاق المتعدد الأطراف
        
    • اتفاق متعدد اﻷطراف
        
    • اتفاقا متعدد الأطراف
        
    accord multilatéral portant création d'un groupe de réflexion international sur les pays en développement sans littoral. UN الاتفاق المتعدد الأطراف لإنشاء مجمع تفكير دولي لصالح البلدان النامية غير الساحلية.
    accord multilatéral portant création d'un groupe de réflexion international sur les pays en développement sans littoral. UN الاتفاق المتعدد الأطراف لإنشاء مجمع تفكير دولي لصالح البلدان النامية غير الساحلية.
    accord multilatéral portant création d'un groupe de réflexion international sur les pays en développement sans littoral. UN الاتفاق المتعدد الأطراف لإنشاء مجمع تفكير دولي لصالح البلدان النامية غير الساحلية.
    Mais il faut également faire avancer la conclusion d'un accord multilatéral sur les sécurités négatives. UN ولكن يجب أيضا أن نحرز تقدما في إبرام اتفاق متعدد اﻷطراف بشأن تأكيدات اﻷمن السلبية.
    Eu égard à l'importance de la coopération régionale en matière de transport en transit, le Gouvernement mongol a proposé un accord multilatéral qui assurera des services efficaces de transport en transit et réduira les frais et les pertes. UN وبالنظر إلى أهمية التعاون الإقليمي في ميدان النقل العابر، اقترحت حكومته اتفاقا متعدد الأطراف من شأنه أن يكفل خدمات النقل العابر الكفؤة، ويقلل من التكاليف والخسائر.
    accord multilatéral portant création d'un groupe de réflexion international sur les pays en développement sans littoral. UN الاتفاق المتعدد الأطراف لإنشاء مجمع تفكير دولي لصالح البلدان النامية غير الساحلية.
    En outre, un accord multilatéral contribuerait à améliorer la sécurité juridique. UN ومن شأن الاتفاق المتعدد الأطراف كذلك أن يساعد على زيادة اليقين القانوني.
    Ceux qui ne l'ont pas encore fait devraient ratifier l'accord multilatéral portant création d'un groupe de réflexion international sur les pays en développement sans littoral. UN وينبغي للبلدان النامية غير الساحلية التي لم تصدّق بعدُ على الاتفاق المتعدد الأطراف لإنشاء مركز التفكير الدولي المعني بالبلدان النامية غير الساحلية أن تصدّق عليه.
    Ceux qui ne l'ont pas encore fait devraient ratifier l'accord multilatéral portant création d'un groupe de réflexion international sur les pays en développement sans littoral. UN وينبغي للبلدان النامية غير الساحلية التي لم تصدّق بعد على الاتفاق المتعدد الأطراف بشأن إنشاء مركز الفكر الدولي للبلدان النامية غير الساحلية أن تصدق عليه.
    Ceux qui ne l'ont pas encore fait devraient ratifier l'accord multilatéral portant création d'un groupe de réflexion international sur les pays en développement sans littoral. UN وينبغي للبلدان النامية غير الساحلية التي لم تصدّق بعدُ على الاتفاق المتعدد الأطراف لإنشاء مركز التفكير الدولي المعني بالبلدان النامية غير الساحلية أن تصدّق عليه.
    Ceux qui ne l'ont pas encore fait devraient ratifier l'accord multilatéral portant création d'un groupe de réflexion international sur les pays en développement sans littoral. UN وينبغي للبلدان النامية غير الساحلية التي لم تصدّق بعدُ على الاتفاق المتعدد الأطراف لإنشاء مركز التفكير الدولي المعني بالبلدان النامية غير الساحلية أن تصدّق عليه.
    accord multilatéral portant création d'un groupe de réflexion international sur les pays en développement sans littoral. UN الاتفاق المتعدد الأطراف لإنشاء مجمع تفكير دولي لصالح البلدان النامية غير الساحلية.
    accord multilatéral portant création d'un groupe de réflexion international sur les pays en développement sans littoral. UN الاتفاق المتعدد الأطراف لإنشاء مجمع تفكير دولي لصالح البلدان النامية غير الساحلية.
    accord multilatéral sur l'assistance administrative en matière douanière UN الاتفاق المتعدد الأطراف المتعلق بالمساعدة الإدارية في المسائل الجمركية
    L'accord multilatéral sur l'investissement était particulièrement redoutable, ses mécanismes de règlement des conflits ne s'appliquant qu'aux litiges entre États et ne permettant pas le dépôt de plaintes contre des investisseurs. UN وقال إن الاتفاق المتعدد الأطراف بشأن الاستثمار مدعاة للقلق البالغ، ذلك أن آلياته لتسوية المنازعات لا تتناول إلا المنازعات التي تنشأ بين الدول، بل إنها لا تفسح المجال لتقديم الشكاوى ضد المستثمرين.
    L'accord multilatéral sur l'investissement, s'il devait se concrétiser, réduirait presque certainement les possibilités de négociation stratégique avec les sociétés transnationales. UN ومن شأن الاتفاق المتعدد الأطراف المقترح للاستثمار، أن يحد عند بلورته بالتأكيد من إمكانات المفاوضة الاستراتيجية مع الشركات عبر الوطنية.
    Ainsi, si le projet d'accord multilatéral sur l'investissement se préoccupe tant des droits des sociétés transnationales, il faudrait qu'il aborde aussi leurs éventuelles obligations. UN فمثلاً، إذا كان الاتفاق المتعدد الأطراف المقترح بشأن الاستثمار مهتماً بهذا القدر بحقوق الشركات عبر الوطنية، ينبغي أيضاً إيلاء اهتمام إلى التزاماتها الممكنة.
    Convaincue également qu'un accord multilatéral interdisant l'emploi ou la menace d'armes nucléaires renforcerait la sécurité internationale et contribuerait à créer le climat voulu pour des négociations qui conduiraient à l'élimination définitive des armes nucléaires, UN واقتناعا منها أيضا بأن من شأن اتفاق متعدد اﻷطراف لحظر استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها أن يعزز اﻷمن الدولي ويسهم في تهيئة المناخ اللازم لمفاوضات تؤدي في النهاية الى إزالة اﻷسلحة النووية،
    Un accord multilatéral sur l’investissement n’était donc pas nécessaire à ce stade. UN ومن ثم، ليس من الضروري عقد اتفاق متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار في الوقت الحاضر.
    Au cours de la réunion, les experts indiquèrent que, pour institutionnaliser son statut, celle-ci aurait besoin de conclure un accord multilatéral à cet effet, soit avec ses deux voisins, soit avec les cinq États dotés d'armes nucléaires. UN وأثناء الاجتماع ذكر الخبراء أن منغوليا إذا ما أرادت أن تضفي طابعا مؤسسيا على مركزها، يتعين عليها أن تبرم اتفاقا متعدد الأطراف بشأن إضفاء الطابع المؤسسي على مركزها إما مع البلدين المجاورين لها أو مع الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية جميعها.
    On peut noter cependant que le Burkina Faso a signé le 6 juillet 2006 à Abuja un accord multilatéral de coopération en matière de lutte contre la traite des êtres humains en particulier des femmes et des enfants et adopté le plan d'action conjoint CEDEAO/CEAC. UN 74 - ومع ذلك يلاحظ أن بوركينا فاسو وقعت في أبوجا، في 6 تموز/يوليه 2006، اتفاقا متعدد الأطراف للتعاون في مجال مكافحة الاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال، واعتمدت خطة العمل المشتركة بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد