ويكيبيديا

    "'accord sur le statut des forces" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اتفاق مركز القوات
        
    • اتفاق بشأن مركز القوات
        
    • لاتفاقات مركز القوات
        
    • اتفاقية وضع القوات
        
    Le Secrétaire général devrait s'efforcer de régler ces questions dans le cadre de ses négociations avec les pays hôtes concernant l'accord sur le statut des forces. UN وينبغي لﻷمين العام أن يسعى إلى تسوية هذه المشاكل في سياق مفاوضاته مع البلد المضيف بشأن اتفاق مركز القوات.
    Ces incidents sont préoccupants et constituent des violations de l'accord sur le statut des forces entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement soudanais. UN وتمثل هذه الحوادث تطورا مزعجا وكما تشكل مواصلة لانتهاكات اتفاق مركز القوات الموقّع بين الأمم المتحدة وحكومة السودان.
    J plus 3 Mise au point des règles d'engagement et de l'accord sur le statut des forces UN اكتمال تحديد قواعد الاشتباك وإبرام اتفاق مركز القوات
    Facteur externe : l'accord sur le statut des forces devra être respecté. SGA/SSG UN العامل الخارجي: سيظل اتفاق مركز القوات معترفا به.
    La proposition tendant à arrêter un calendrier pour la conclusion d'un accord sur le statut des forces représente donc un objectif valable. UN ومن ثم تعد فكرة وضع إطار زمني للتوصل إلى اتفاق بشأن مركز القوات هدفا سليما.
    Fourni dans le cadre de l'accord sur le statut des forces UN مباني المطارات منصوص عليه بموجب اتفاق مركز القوات
    Dans le cas de la MONUA, une clause de l'accord sur le statut des forces soumettait la liquidation des actifs de la Mission à l'approbation du Gouvernement angolais. UN وفي حالة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا يشترط توضيح وارد في اتفاق مركز القوات موافقة الحكومة على التصرف في الأصول.
    Les membres du Conseil ont aussi réaffirmé qu'ils appuyaient fermement la conclusion rapide de l'accord sur le statut des forces. UN وكرر أعضاء المجلس أيضا الإعراب عن تأييدهم القوي لإبرام اتفاق مركز القوات في وقت مبكر.
    Les membres du Conseil ont aussi réaffirmé qu'ils appuyaient fermement la conclusion rapide de l'accord sur le statut des forces. UN وكرر، أيضا، أعضاء المجلس الإعراب عن تأييدهم القوي لإبرام اتفاق مركز القوات في وقت مبكر.
    Contributions au titre de l'accord sur le statut des forces UN المساهمات المقدمة بموجب اتفاق مركز القوات
    Je l'engage à aller de l'avant pour que l'accord sur le statut des forces puisse être signé cette semaine. UN وإنني أحث الأمانة على المضي قدما والانتهاء من ذلك بتوقيع اتفاق مركز القوات في هذا الأسبوع.
    J'engage donc les deux parties, en particulier le Gouvernement, à signer l'accord sur le statut des forces. UN ولذا فإني أحث كلا الطرفين، وبخاصة الحكومة، على إبرام اتفاق مركز القوات.
    :: Recherche d'un accord sur le statut des forces de maintien de la paix avec le Gouvernement soudanais en ce qui concerne l'opération proposée d'appui à la paix UN :: إبرام اتفاق مركز القوات مع حكومة السودان فيما يتصل بعملية دعم السلام المقترحة
    La réponse du Maroc au projet d'accord sur le statut des forces a été reçue et elle est actuellement examinée par le Secrétariat. UN وقد ورد أيضا رد بشأن اتفاق مركز القوات من المغرب ويجري اﻵن استعراضه من جانب اﻷمانة العامة.
    De telles exigences sont incompatibles avec l'accord sur le statut des forces. UN وهذه المطالب لا تتفق مع اتفاق مركز القوات.
    Cette réduction ou cet accroissement des effectifs de la force ne nécessitent pas la conclusion d'arrangements additionnels à l'accord sur le statut des forces pertinent. UN بمعنى أن هذا التخفيض، أو هـذه الزيـادة، في أفراد القوات لا يستوجب إبرام اتفاقات تضاف إلى اتفاق مركز القوات ذي الصلة.
    L'accord sur le statut des forces prévoit officiellement la liberté de mouvement pour les membres de la Force. UN وينص اتفاق مركز القوات رسميا على حرية تنقل أفراد القوة.
    Une telle conduite serait contraire à l'obligation la plus élémentaire découlant d'un accord sur le statut des forces. UN ومن شأن هذا المسلك أن يتعارض مع أبسط الالتزامات بموجب اتفاق مركز القوات.
    Il faut également noter les progrès réalisés dans les négociations entre l'Algérie, le Maroc et la Mauritanie en ce qui concerne la conclusion d'accord sur le statut des forces. UN كما أن وفده أحاط علما بالتقدم المحرز في المفاوضات بين الجزائر والمغرب وموريتانيا بشان اتفاق مركز القوات.
    Des discussions bilatérales entre les Gouvernements des États-Unis et de l'Iraq sont en cours au sujet d'un accord sur le statut des forces. UN وتجري حاليا مناقشات ثنائية بين حكومة العراق والولايات المتحدة حول اتفاق بشأن مركز القوات.
    L'Administration a fait savoir que la MONUC avait depuis lors soumis les cas faisant l'objet de différends au Gouvernement en lui demandant d'intervenir, puisqu'aux termes de l'accord sur le statut des forces il est tenu de fournir gratuitement des locaux à la MONUC. UN 101 - وعلقت الإدارة بأن البعثة قد أحالت منذئذ القضايا المتعلقة بالنزاع مع الملاّك إلى الحكومة من أجل التدخل، إذ يلزم الحكومة وفقا لأحكام اتفاقية وضع القوات توفير أماكن عمل مجانية للبعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد