ويكيبيديا

    "'accords-cadres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتفاقات الإطارية
        
    • الاتفاق الإطاري
        
    • إطارية
        
    • والاتفاقات الإطارية
        
    Il a décidé en outre, si le temps le permettait, d'aborder la question des accords-cadres à sa prochaine session. UN وقرّر الفريق العامل أيضا أن يتناول الاتفاقات الإطارية في دورته القادمة إذا كان هناك متّسع من الوقت.
    La question de la pluralité des entités adjudicatrices ne se posait pas, a-t-on estimé, uniquement dans le contexte des accords-cadres. UN وكان من المفهوم أن مسألة الجهات المشترية المتعددة ذات أهمية ليس في سياق الاتفاقات الإطارية وحدها.
    Aux ÉtatsUnis d'Amérique, les accords-cadres, qu'ils soient ouverts ou fermés, sont des méthodes de passation de marché. UN وأضاف أنَّ في الولايات المتحدة الاتفاقات الإطارية المفتوحة والاتفاقات الإطارية المغلقة على حدّ سواء من طرائق الاشتراء.
    Les paragraphes qui suivent contiennent des commentaires sur les questions spécifiques aux procédures d'accords-cadres ouverts. UN وفي الفقرات التالية إرشادات بشأن المسائل التي تنفرد بها إجراءات الاتفاق الإطاري المفتوح.
    Le Groupe de travail a noté qu'il ne recommandait pas le type d'accords-cadres dans lequel les critères d'évaluation pouvaient être modifiés lors de la deuxième étape. UN وأشار الفريق العامل إلى أنه لا يوصي بنوع الاتفاق الإطاري الذي يمكن أن تُغيَّر فيه معايير التقييم أثناء المرحلة الثانية.
    Ils peuvent conclure des accords-cadres internationaux avec les syndicats à l'échelle mondiale. UN كما يمكن لها أن تُبرم اتفاقات إطارية دولية مع النقابات العالمية.
    Il est vrai que certains types d'accords-cadres pourraient fonctionner en l'absence de dispositions sur la question dans la Loi type. UN ويمكن إعمال بعض أنواع الاتفاقات الإطارية دون نص محدد بشأنها في القانون النموذجي.
    Il a pris note des dispositions suivantes du projet concernant les accords-cadres: UN وأخذ الفريق العامل علما بأحكام مشروع المبادئ التوجيهية التي تتناول الاتفاقات الإطارية:
    Les accords-cadres devraient être limités à une durée maximum de trois ans. UN وينبغي أن تبرم الاتفاقات الإطارية لمدد محدودة أقصاها 3 سنوات.
    S'agissant des fédérations de syndicats et des sociétés transnationales, des accords-cadres mondiaux pourraient atteindre le même objectif. UN وقد تحقق الاتفاقات الإطارية العالمية الهدف نفسه فيما يتعلق باتحادات النقابات والشركات عبر الوطنية.
    Des accords-cadres sont signés et appliqués; une amélioration des services fournis aux Parties est constatée. UN التوقيع على الاتفاقات الإطارية وتنفيذها؛ تزويد الأطراف بخدمات أفضل.
    Ces considérations s'appliquent en particulier dans le contexte des accords-cadres fermés. UN وهذه الاعتبارات لها أهمية خاصة في سياق الاتفاقات الإطارية المغلقة.
    Ces considérations s'appliquent en particulier dans le contexte des accords-cadres fermés. UN والاعتبارات المذكورة أعلاه ذات أهمية خاصة في سياق الاتفاقات الإطارية المغلقة.
    Les dispositions reprennent également, dans la mesure du possible, celles qui s'appliquent aux accords-cadres fermés. UN وهذه الأحكام متسقة أيضا، بقدر الإمكان، مع الأحكام المنطبقة على الاتفاقات الإطارية المغلقة.
    La Loi type de 1994 ne prévoyait pas le recours aux accords-cadres. UN لم ينص القانون النموذجي لعام 1994 على استخدام الاتفاقات الإطارية.
    Il est vrai que certains types d'accords-cadres pourraient fonctionner en l'absence de dispositions sur la question dans la Loi type. UN ويمكن المُحاجَّة بأنَّ من الممكن إعمال بعض أنواع الاتفاقات الإطارية دون نص محدد بشأنها في القانون النموذجي.
    Puisqu'il importe d'assurer une concurrence rigoureuse lors de la première étape des accords-cadres fermés, les règlements en matière de passation des marchés doivent préciser que l'appel d'offres ouvert est la méthode par défaut pour leur attribution. UN وأهمية التنافس الشديد في المرحلة الأولى من الاتفاقات الإطارية المغلقة تعني أنَّ على لوائح الاشتراء أن تشير إلى المناقصة المفتوحة باعتبارها الطريقة المفترَضة لإرساء الاتفاق الإطاري المغلق.
    Comme il est noté plus haut dans le contexte des accords-cadres fermés et de l'article 62, les règlements en matière de passation des marchés doivent expliquer les limites aux modifications des conditions de la passation de marché pendant la durée d'application d'un accord-cadre. UN كما لوحظ في سياق الاتفاقات الإطارية المغلقة والمادة 62 أعلاه، يتعيَّن على لوائح الاشتراء أن توضح حدود التغييرات المدخلة على أحكام الاشتراء وشروطه أثناء إعمال الاتفاق الإطاري.
    Le Groupe de travail est convenu d'examiner en temps utile la définition de l'entité adjudicatrice à l'article 2 pour vérifier que celle-ci prenait bien en compte les procédures d'accords-cadres. UN واتفق الفريق العامل على النظر في تعريف الجهة المشترية في المادة 2 في الوقت المناسب لكفالة تضمين التعريف حكما وافيا عن إجراءات الاتفاق الإطاري.
    Il a établi des plans d'achat communs qui ont facilité la conclusion d'accords-cadres régionaux et ont rendu les services d'achats plus efficaces grâce à un effet de synergie. UN وقد تحقق ذلك عن طريق وضع خطط اقتناء مشتركة مكنت من إبرام عقود إطارية إقليمية وتحسين كفاءة نظام الشراء من خلال التآزر.
    Cette situation pourrait se produire par exemple dans les processus de passation relativement longs, notamment les passations de marchés très complexes ou les passations de marchés reposant sur des accords-cadres. UN وهذا الموقف قد ينشأ، مثلا، في عمليات الاشتراء التي تمتد لفترة طويلة نسبيا، كتلك التي تنطوي على مشتريات شديدة التعقيد أو ترتبط باتفاقات إطارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد