ويكيبيديا

    "'accroître leur efficacité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • زيادة فعاليتها
        
    • الاستفادة إلى أقصى حد من فعالية
        
    • لتحسين فعاليتها
        
    La Slovaquie soutient donc toutes les mesures visant à accroître leur efficacité et leur efficience malgré nos budgets vraiment limités. UN لذلك تؤيد سلوفاكيا كل التدابير الرامية إلى زيادة فعاليتها وكفاءتها بالنظر إلى القيود الحقيقية في ميزانيتها.
    Les mesures de renforcement des capacités devraient dans l'idéal être intégrées aux programmes généraux d'aide à la gouvernance afin d'accroître leur efficacité. UN وستُدمَج تدابير بناء القدرات، من الناحية المثلى، في برامج دعم الحوكمة العامة من أجل زيادة فعاليتها.
    Le Gouvernement cherche aussi à renforcer les centres de développement de l'éducation des zones rurales pour accroître leur efficacité. UN وكذلك تسعى الحكومة لتعزيز مراكز التنمية الريفية التعليمية لكفالة زيادة فعاليتها.
    Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO). Renforcement des capacités dans le domaine de l'intégration de la dimension sexospécifique (renforcement des capacités des mécanismes nationaux de promotion de la femme, afin d'accroître leur efficacité), à l'intention des responsables des services publics, des institutions nationales de recherche et des organisations non gouvernementales. UN 95 - اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا - التدريب على تعميم مراعاة الشؤون الجنسانية (بناء قدرات الآليات الوطنية للمرأة لمعالجة المجالات المهمة لتحسين فعاليتها)، لصالح المكاتب الحكومية ذات الصلة، ومؤسسات البحوث الوطنية، والمنظمات غير الحكومية.
    4. Les ministres ont décidé que le Comité permanent devrait examiner la pertinence et le fonctionnement des mécanismes existants en vue d'accroître leur efficacité. UN ٤ - وقرر الوزراء أنه ينبغي للجنة الدائمة أن تقوم باستعراض أهمية اﻵليات الموجودة وعملها بغية زيادة فعاليتها.
    Lors de cette réunion, les experts ont échangé des informations sur leur ordre du jour respectif et ont examiné comment orienter les différentes activités menées dans le cadre de chacun de leurs mandats afin d'accroître leur efficacité. UN وفي ذلك الاجتماع، تبادل الخبراء المعلومات بشأن جدول أعمال كل منهم، وناقشوا السبل التي تكفل بتوجيه مختلف الأنشطة التي يضطلعون بها، كلٌّ في إطار ولايته، وذلك من أجل زيادة فعاليتها.
    :: Encourager la collaboration entre les différents intervenants en matière de sécurité et de lutte contre le terrorisme pour accroître leur efficacité. UN - تشجيع التعاون بين مختلف الجهات الفاعلة في مجالي الأمن ومكافحة الإرهاب، من أجل زيادة فعاليتها.
    Le Rapporteur spécial à l'instar des autres participants a accueilli avec satisfaction les mesures envisagées par le Secrétaire général en vue de renforcer l'appui aux procédures spéciales en vue d'accroître leur efficacité. UN وقد رحب المقرر الخاص، على غرار ما فعله المشاركون الآخرون، بالتدابير التي يتوخى الأمين العام اتخاذها بغية تعزيز الدعم للإجراءات الخاصة من أجل زيادة فعاليتها.
    Les États du Groupe GUAM sont d'avis que les changements structurels au sein du Conseil de sécurité doivent aller de pair avec l'amélioration de ses méthodes de travail en vue d'accroître leur efficacité et leur transparence. UN وترى دول مجموعة غوام أن التغييرات الهيكلية في مجلس الأمن ينبغي أن تقترن بتحسين أساليب عمله بغية زيادة فعاليتها وشفافيتها.
    Il a relevé que le Groupe de travail spécial devrait poursuivre ses travaux sur les moyens d'atteindre les objectifs de réduction des émissions et la définition des moyens d'accroître leur efficacité et leur contribution au développement durable, ainsi que sur les questions méthodologiques pertinentes. UN وأشار إلى أن الفريق العامل المخصص سيتعين عليه مواصلة دراسة وسائل بلوغ الأهداف المتعلقة بخفض الانبعاثات وتحديد طرق زيادة فعاليتها وإسهامها في التنمية المستدامة، وكذلك المسائل المنهجية ذات الصلة.
    Il y examine comment les pays africains peuvent augmenter le montant total de leurs ressources financières intérieures et affecter ces ressources à des investissements productifs afin d'accroître leur efficacité en améliorant leur système financier. UN وقد درس التقرير قدرة البلدان الأفريقية على زيادة إجمالي حافظة الموارد المالية المحلية، وناقش كيفية توجيه هذه الموارد لتحويلها إلى استثمارات منتجة من أجل زيادة فعاليتها عن طريق إدخال تحسينات على النظم المالية المحلية.
    L'adoption des normes IPSAS est compatible avec l'objectif commun à tous les organismes des Nations Unies qui consiste à accroître leur efficacité en encourageant une harmonisation des pratiques de fonctionnement. UN 23 - يتوافق اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مع الهدف المشترك لمنظومة الأمم المتحدة في زيادة فعاليتها من خلال تشجيع الممارسات المتوائمة لإدارة الأعمال.
    Six nouveaux bureaux seront également ouverts à Aboisso, à Agboville, à Bangolo, à Danane, à Tabou et à Zouan, pour que l'ONUCI puisse travailler plus étroitement avec les autorités locales afin d'accroître leur efficacité et de consolider la confiance entre celles-ci et la population ivoirienne. UN وستُفتح ستة مكاتب أخرى في أبواسو وأغبوفيل وبانغولو ودانان وتابو وزوان. وسيمكن ذلك العملية من العمل بشكل أوثق مع السلطات المحلية على زيادة فعاليتها وتعزيز الثقة بين السلطات المحلية والسكان في كوت ديفوار.
    À l'appui du renforcement des capacités, l'Assemblée a prié le CCS d'analyser les efforts de renforcement des capacités des organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement et de faire des recommandations sur les mesures nécessaires pour accroître leur efficacité. UN 24 - وسعيا إلى دعم بناء القدرات، طلبت الجمعية العامة إلى مجلس الرؤساء التنفيذيـيـن أن يقوم بتحليل الجهود الإنمائية التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في مجال بناء القدرات وتقديم توصيات من أجل زيادة فعاليتها.
    Enfin, il importe de mettre à jour et de recentrer les mandats et les programmes d'organismes tels que la CNUCED et l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel, en vue d'accroître leur efficacité dans le nouvel environnement économique et institutionnel d'aujourd'hui, qui est très différent du climat dans lequel ils ont été créés. UN وختاما، هنالك حاجة لاستكمال ولايات وبرامج بعض المنظمات، مثل مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، وإعادة تركيز هذه الولايات والبرامج بغية زيادة فعاليتها في ظل ما يشهده العالم حاليا من بيئة متغيرة اقتصاديا ومؤسسيا تنحو تجاه تمايز كبير عن تلك التي أنشئت في ظلها هذه المنظمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد