ويكيبيديا

    "'achève" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على الانتهاء
        
    • نكون قد اختتمنا
        
    • من نهايته
        
    • ويظلون
        
    • وتختتم
        
    • على نهايته
        
    Le monde du siècle prochain devra être un monde bien meilleur que celui-ci du XXe siècle qui s'achève. UN فعالم القرن القادم يجب أن يكون أفضل بكثير من عالم القرن العشرين الذي يشرف على الانتهاء.
    Consciente que la phase d'urgence de la crise actuelle s'achève et que l'accent doit maintenant être mis sur le relèvement et le redressement du pays, UN وإذ تسلم بأن مرحلة الطوارئ في اﻷزمة الحالية قاربت على الانتهاء وأن محور التركيز ينتقل الى اﻹصلاح واﻹنعاش،
    Consciente que la phase d'urgence de la crise actuelle s'achève et que l'accent doit maintenant être mis sur le relèvement et le redressement du pays, UN وإذ تسلم بأن مرحلة الطوارئ في اﻷزمة الحالية قاربت على الانتهاء وأن محور التركيز ينتقل إلى اﻹصلاح واﻹنعاش،
    Ainsi s'achève l'examen du point 15 a) de l'ordre du jour. UN بهذا نكون قد اختتمنا النظر في البند ١٥ )أ( من جدول اﻷعمال.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Ainsi s'achève notre examen des questions susmentionnées. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بهذا نكون قد اختتمنا النظر في البنود المذكورة أعلاه.
    Alors que le XXe siècle s'achève, de nouveaux problèmes sont apparus qui comportent des menaces et des dangers sans précédent. UN ومع اقتراب هذا القرن من نهايته تظهر مشاكل جديدة بمحن وأخطار لا مثيل لها.
    Leur mandat prend effet à la clôture de la réunion et s'achève à la clôture de la réunion ordinaire suivante de la Conférence des Parties, et ils exercent les mêmes fonctions à toute réunion extraordinaire convoquée dans l'intervalle. UN ويبدأ هؤلاء الأعضاء فترات ولايتهم عند انتهاء الاجتماع، ويظلون في مناصبهم حتى انتهاء الاجتماع العادي التالي لمؤتمر الأطراف، بما في ذلك أي اجتماع استثنائي متداخل.
    Il achève actuellement d'examiner les questions soulevées au cours de la période de consultation. UN وتختتم الحكومة حاليا فحصها للمسائل المثارة أثناء فترة المشاورات.
    Le siècle s'achève sans que deux grands problèmes aient été résolus, à savoir le chômage de masse et l'aggravation des inégalités. UN فالقرن يشارف على الانتهاء في ظل فشل في حل مشكلتين رئيسيتين، هما البطالة الواسعة النطاق وعدم التكافؤ المتزايد.
    La région achève avec l'aide du Bureau mondial la validation finale des données et les prépare pour une publication à l'échelon du PIB au premier trimestre de 2007. UN وتعمل المنطقة، بمساعدة من المكتب العالمي، على الانتهاء من المرحلة النهائية لتدقيق البيانات، وتحضيرها للنشر على مستوى الناتج المحلي الإجمالي في الربع الأول من عام 2007.
    Les réalisations positives en matière des droits de l'homme se sont multipliées au cours de la Décennie qui s'achève. UN إن المكاسب التي حققت في مجال حقوق الإنسان قد تضاعفت خلال العقد الذي يوشك على الانتهاء.
    La Commission du désarmement n'a produit aucun résultat tangible dans la décennie qui s'achève. UN ولم تحرز هيئة نزع السلاح أي نتائج ملموسة في العقد الذي يشارف على الانتهاء الآن.
    Notre recherche en ligne s'achève avec notre cible en vue. Open Subtitles بحثنا على الإنترنت شارف على الانتهاء وأعيننا مسلطة عليه بشغف
    Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Ainsi s'achève notre examen du point 56 de l'ordre du jour. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بذلك نكون قد اختتمنا نظرنا في البند ٥٦ من جدول اﻷعمال.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Ainsi s'achève l'examen du point 163 de l'ordre du jour. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزيـة(: بهذا نكون قد اختتمنا نظرنا في البند ١٦٣ من جدول اﻷعمال.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Ainsi s'achève notre examen du point 43 de l'ordre du jour. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بهذا نكون قد اختتمنا نظرنا في البند ٤٣ من جدول اﻷعمال.
    Le Président (interprétation de l'anglais : Ainsi s'achève notre examen du point 46 de l'ordre du jour. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بهذا نكون قد اختتمنا نظرنا في البند ٤٦ من جدول اﻷعمال.
    Ce siècle qui s'achève aura été celui des grands défis. UN إن القرن الذي يقترب من نهايته سيذكر دائما كقرن التحديات الكبرى.
    À la fin de ce siècle s'achève une décennie qui a été pour le monde, et en particulier pour des nations comme la mienne, une période de transformations radicales et vertigineuses. UN وباقتراب هذا القرن من نهايته يقترب العقد أيضا من نهايته وقد كان بالنسبة للعالم وخاصة لبلدان كبلدي فترة تحول بعيد اﻷثر ومدوخة.
    Notre siècle s'achève sur la revitalisation des institutions sur lesquelles nous pourrons ensuite ériger les trois piliers de la stabilité : la prospérité, la sécurité et le respect des libertés fondamentales. UN إن قرننا يقترب من نهايته بانتعاش في المؤسسات التي يمكن أن نبني عليها أعمدة الاستقرار الثلاثة: أي الرخاء واﻷمن واحترام الحريات اﻷساسية.
    Leur mandat prend effet à la clôture de la réunion et s'achève à la clôture de la réunion ordinaire suivante de la Conférence des Parties, et ils exercent les mêmes fonctions à toute réunion extraordinaire convoquée dans l'intervalle. UN ويبدأ هؤلاء الأعضاء فترات ولايتهم عند انتهاء الاجتماع، ويظلون في مناصبهم حتى انتهاء الاجتماع العادي التالي لمؤتمر الأطراف، بما في ذلك أي اجتماع استثنائي متداخل.
    Le rapport s'achève sur un aperçu des difficultés qui attendent le service public de Singapour. UN وتختتم هذه الورقة بنظرة سريعة إلى تحديات المستقبلة التي تواجه الخدمات العامة في سنغافورة.
    L'année qui s'achève aura été aussi riche de promesses que lourde de menaces. UN كان العام الذي أشرف على نهايته حافلا بالوعود ومليئا بالمخاطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد