Elles ont souligné, dans ce cadre, qu'il était nécessaire de doter le Bureau des affaires spatiales de ressources humaines et financières plus importantes afin de lui permettre de s'acquitter efficacement de son mandat. | UN | وفي هذا السياق، سُلّط الضوء على ضرورة تزويد المكتب بالمزيد من الموارد البشرية والمالية للوفاء بولايته على نحو فعال. |
Elles ont souligné, dans ce cadre, qu'il était nécessaire de doter le Bureau des affaires spatiales de ressources humaines et financières plus importantes afin de lui permettre de s'acquitter efficacement de son mandat. | UN | وفي هذا السياق، سُلّط الضوء على ضرورة تزويد المكتب بالمزيد من الموارد البشرية والمالية للوفاء بولايته على نحو فعال. |
Il juge toutefois préoccupant que le Bureau n'ait ni les capacités ni les ressources nécessaires pour s'acquitter efficacement de son mandat. | UN | إلا أنها تعرب عن قلقها لافتقار المكتب إلى القدرات والموارد اللازمة للاضطلاع بولايته على نحو فعال. |
Ils ont demandé que soit accru l'appui fourni par le PNUD sous forme de ressources humaines et financières au Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud, de sorte que celui-ci puisse s'acquitter efficacement de son mandat. | UN | ودعت البرنامج الإنمائي إلى زيادة دعمه البشري والمالي لمكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب حتى يمكن تنفيذ ولايته على نحو فعال. |
7) Le Comité est préoccupé par l'information fournie par l'État partie selon laquelle le Conseil national pour l'enfance n'est pas en mesure de s'acquitter efficacement de son mandat en raison de l'insuffisance du financement et de problèmes d'organisation. | UN | 7) يساور اللجنة القلق إزاء المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف وتفيد بأن المجلس الوطني المعني بالأطفال لا يتمكن من تنفيذ ولايته بفعالية بسبب عدم كفاية الأموال وضعف التنظيم. |
Le Groupe d'experts devrait être doté des moyens nécessaires pour exécuter son programme de travail approuvé, afin de pouvoir s'acquitter efficacement de son mandat. | UN | وينبغي تزويد فريق الخبراء بالوسائل اللازمة لتنفيذ برنامج عمله المعتمد حتى يتسنى له الاضطلاع بولايته على نحو فعال. |
Le Conseil de sécurité fonctionne au nom de l'ensemble des Membres des Nations Unies, et en tant que tel a besoin du plein appui de l'Assemblée générale pour s'acquitter efficacement de son mandat. | UN | هذا، ومجلس اﻷمن يعمل باسم أعضاء اﻷمم المتحدة عامة، وهو من هذا المنطلق يحتاج إلى كامل الدعم من الجمعية العامة للوفاء بولايته على نحو فعال. |
Pour réaliser ces objectifs, la Conférence a préconisé l'allocation de ressources supplémentaires et le renforcement du Centre des Nations Unies pour les établissements humains, pour qu'il puisse s'acquitter efficacement de son mandat. | UN | ولتحقيق هذا، دعا المؤتمر إلى تخصيص موارد جديدة وإضافية لتعزيز مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بغية تمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو فعال. |
11. Prie le Secrétaire général de mettre à la disposition de la Rapporteuse spéciale, dans les limites des ressources existantes, tous les moyens humains et financiers nécessaires pour lui permettre de s'acquitter efficacement de son mandat. | UN | 11- يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص كل ما يلزم من مساعدة بشرية ومالية للاضطلاع بولايته على نحو فعال. |
Le recrutement pour les deux postes est en cours et on s'attend à que cette capacité supplémentaire crée une équipe de base stable comprenant des cadres et un personnel de soutien compétents acquis au Centre pour lui permettre de s'acquitter efficacement de son mandat. | UN | وتجري حاليا عملية استقدام شاغلي وظيفتين ومن المتوقع أن تُوجد هذه القدرة الإضافية فريقا أساسيا مستقرا من الفنيين المهرة وموظفي الدعم في المركز لتمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو فعال. |
Il est impératif à cet égard de continuer de prendre des mesures pour renforcer le Bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général pour l'Afrique, notamment en recrutant suffisamment de personnel pour ce Bureau, de façon à lui permettre de s'acquitter efficacement de son mandat. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن من الحتمي مواصلة اتخاذ تدابير لتعزيز مكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني بأفريقيا، بما في ذلك من خلال تعيين العدد الكافي من الموظفين في ذلك المكتب، بغية تمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو فعال. |
8. Prie le Secrétaire général de mettre à la disposition du Rapporteur spécial toutes les ressources humaines et financières nécessaires pour lui permettre de s'acquitter efficacement de son mandat. | UN | 8- يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص كل ما يلزم من مساعدة بشرية ومالية للاضطلاع بولايته على نحو فعال. |
Ils ont demandé que soit accru l'appui fourni par le PNUD sous forme de ressources humaines et financières au Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud, de sorte que celui-ci puisse s'acquitter efficacement de son mandat. | UN | ودعت البرنامج الإنمائي إلى زيادة دعمه البشري والمالي لمكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب حتى يمكن تنفيذ ولايته على نحو فعال. |
Plusieurs délégations ont souligné que le FNUAP avait besoin d'un solide appui politique et financier, et notamment d'un financement garanti pour les activités de base, afin de s'acquitter efficacement de son mandat. | UN | وشددت وفود عديدة على أن الصندوق يحتاج إلى دعم سياسي ومالي قوي، بما في ذلك التمويل الأساسي المتوقع سلفا، من أجل تنفيذ ولايته على نحو فعال. |
À cette fin, il faut aider le Comité spécial à s'acquitter efficacement de son mandat et donner un nouvel élan à ses travaux. | UN | وينبغي في هذا الشأن مساعدة اللجنة الخاصة على الوفاء بولايتها بفعالية وإعطاء دافع جديد لأعمالها. |
Elle devrait donc élaborer des mécanismes et des compétences lui permettant de s'acquitter efficacement de son mandat. | UN | وعلى ذلك ينبغي لها أن تضع الآليات وتتيح الخبرات الكفيلة بالنهوض بولايتها على نحو فعال. |
b) Prié le Secrétaire général et le Haut-Commissaire de fournir au Rapporteur spécial toutes les ressources humaines et financières nécessaires pour qu'il puisse s'acquitter efficacement de son mandat. | UN | (ب) طلب إلى الأمين العام وإلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تزويد المقررة الخاصة بجميع الموارد البشرية والمالية اللازمة لإنجاز ولايتها بفعالية. |
Le Comité prie l'État partie de veiller à ce que le mécanisme national de promotion de la femme soit doté de la visibilité et des pouvoirs de décision et de coordination nécessaires pour lui permettre de s'acquitter efficacement de son mandat de promotion de l'égalité des sexes. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى العمل على أن تكون للآلية الوطنية للنهوض بالمرأة الرؤية اللازمة وما يلزم من سلطات صنع القرار والتنسيق، وذلك لتمكينها من القيام على نحو فعال بولايتها في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Afin de s'acquitter efficacement de son mandat en toute sécurité, dans un environnement opérationnel difficile, la FNUOD poursuivra l'ajustement de son dispositif et de ses opérations, ainsi que la mise en œuvre de mesures de prévention supplémentaires. | UN | ولكي تضمن القوة تنفيذ ولايتها تنفيذا فعالا بطريقة تتسم بالسلامة والأمن في ظل بيئة تشغيلية صعبة، ستنظر في إجراء مزيد من التعديلات في وضعها وعملياتها فضلا عن تنفيذ تدابير تخفيف إضافية. |
Le Conseil s'apprêtait également à prier le Secrétaire général de donner suite à cette résolution sans augmenter le coût de l'Opération et sans compromettre la capacité de cette dernière de s'acquitter efficacement de son mandat. | UN | وكان المجلس أيضا على وشك أن يطلب من اﻷمين العام أن ينفذ هذا القرار دون أي زيادة في تكلفة العملية ودون مساس بتصريف ولايتها على نحو فعال. |
Les voyages dans la zone de la Mission sont indispensables pour fournir un appui technique essentiel dans plusieurs régions et veiller à ce que des consultations régulières aient lieu sur les programmes entre les diverses composantes de la MANUA afin d'aider celle-ci à s'acquitter efficacement de son mandat. | UN | وهناك حاجة إلى استمرار السفر داخل منطقة البعثة لتقديم الدعم التقني الضروري إلى شتى المناطق وضمان حدوث مشاورات البرنامج العادي بين مختلف عناصر بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان من أجل التنفيذ الفعال لولايتها. |