ويكيبيديا

    "'actes de discrimination" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أعمال التمييز
        
    • من أنماط التمييز
        
    • أفعال تمييز
        
    • فيما يتعلق بأعمال التمييز
        
    • لأعمال التمييز
        
    Le Comité souhaite recevoir des informations sur les sanctions prévues pour les actes de discrimination raciale. UN تود اللجنة أن تتلقى معلومات بشأن الجزاءات التي تفرض على أعمال التمييز العنصري.
    Le Comité souhaite recevoir des informations sur les sanctions prévues pour les actes de discrimination raciale. UN تود اللجنة أن تتلقى معلومات بشأن الجزاءات التي تفرض على أعمال التمييز العنصري.
    On a tenté d'identifier ci-après certains des effets qui pourraient résulter des actes de discrimination raciale exposés précédemment. UN ويحدد الفرع التالي بعض الآثار المحتملة التي يمكن أن تترتب على أعمال التمييز العنصري المبينة أعلاه.
    :: Disparités sensibles entre des indicateurs socioéconomiques qui reflètent la pratique d'actes de discrimination raciale préoccupants; UN :: التفاوتات في المؤشرات الاجتماعية الاقتصادية التي تدل على وجود نمط من أنماط التمييز العنصري الخطير
    En outre, les attaques contre des civils azerbaïdjanais et les bombardements de zones habitées ont été condamnés en tant qu'actes de discrimination raciale, crimes de guerre et crimes contre l'humanité. UN وعلاوة على ذلك، تمت إدانة الهجمات على المدنيين الأذربيجانيين وقصف المناطق المأهولة واعتبارها أفعال تمييز عنصري وجرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    Toutefois, comme les actes de discrimination étaient inconnus au Qatar, il n'avait pas été nécessaire de promulguer des textes de loi spécifiques. UN على أنه نظرا ﻷن أعمال التمييز العنصري غير معروفة في قطر، لم تنشأ حاجة لاعتماد تشريعات محددة في هذا الصدد.
    Le Brésil a pris acte des programmes visant à favoriser l'intégration sociale des minorités ethniques mais s'est dit préoccupé par les actes de discrimination constatés. UN وأحاطت البرازيل علماً بوضع برامج ترمي إلى إدماج الأقليات العرقية في المجتمع إلا أنها أعربت عن قلقها إزاء أعمال التمييز التي أُفيد عنها.
    Le Code de procédure pénale prévoit des sanctions applicables aux actes de discrimination. UN يحدد قانون الإجراءات الجنائية العقوبات المفروضة على أعمال التمييز.
    Les actes de discrimination sont punis par le Code de procédure pénale. UN ويفرض قانون الإجراءات الجنائية عقوبات على أعمال التمييز.
    Expliquer si cette définition engloberait à la fois la discrimination directe et indirecte et viserait aussi les actes de discrimination commis par des acteurs publics et privés. UN ويرجى بيان ما إذا كان التعريف سيشمل التمييز بشكليه المباشر وغير المباشر وسيتسع ليشمل أعمال التمييز التي تقوم بها جهات عامة وخاصة.
    Les amendements qui y ont été apportés érigent en infractions criminelles les actes de discrimination à l'encontre des membres de groupes ethniques et des femmes et la traite des êtres humains. UN وتجرم التعديلات أعمال التمييز ضد أفراد المجموعات الإثنية والنساء، والاتجار بالبشر.
    Le Comité s'était notamment inquiété de l'absence de cadre législatif global interdisant les actes de discrimination raciale et de l'absence de recours effectifs. UN وكانت اللجنة قد أعربت عن قلقها في هذا الشأن إزاء غياب إطار تشريعي شامل يحظر أعمال التمييز العنصري وعدم وجود آليات فعالة للإنصاف.
    La loi interdit et réprime les actes de discrimination. UN ويحظر القانون أعمال التمييز ويعاقب عليها.
    actes de discrimination nés du fait des crises sociopolitiques UN أعمال التمييز التي تتم من جرّاء الأزمات الاجتماعية والسياسية
    Il faut surveiller les actes de discrimination racistes afin d'empêcher de nouveaux abus. UN ويعتبر رصد أعمال التمييز العنصري أمرا مهما للحيلولة دون ارتكاب مزيد من الانتهاكات.
    < < les actes de discrimination présumée proprement dits se sont produits, une fois pour toutes, au moment des licenciements. UN ' أعمال التمييز المزعوم، والمفهوم فهما سليما، حدثت وانتهت في الوقت الذي تم فيه الفصل.
    14. Disparités sensibles entre des indicateurs socioéconomiques reflétant la pratique d'actes de discrimination raciale préoccupants. UN 14- أوجه التفاوت ذات الشأن في المؤشرات الاجتماعية - الاقتصادية التي تدل على وجود نمط من أنماط التمييز العنصري الخطير.
    14. Disparités sensibles entre des indicateurs socioéconomiques reflétant la pratique d'actes de discrimination raciale préoccupants. UN 14- أوجه التفاوت الكبيرة في المؤشرات الاجتماعية - الاقتصادية التي تدل على وجود نمط من أنماط التمييز العنصري الخطير.
    Le Comité recommande également à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des informations et des statistiques sur les actions en justice engagées et les sanctions prononcées pour des actes de discrimination raciale commis par des agents de l'État et par des particuliers. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تورد الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات وإحصاءات عن الإجراءات القانونية والعقوبات التي ينص عليها القانون في حال إقدام الموظفين العامين والأفراد الخواص على ارتكاب أفعال تمييز عنصري.
    Certains gouvernements ont indiqué que les procès avaient permis d'établir des normes plus claires concernant les actes de discrimination raciale qui constituaient des violations des droits et libertés. UN وأشارت بعض الردود إلى أن قضايا المحاكم قد أدت إلى إرساء معايير أوضح فيما يتعلق بأعمال التمييز العنصري التي تنتهك الحقوق والحريات.
    Or, un recours en ce sens n'est ni utile ni suffisant et pareille réparation ne saurait remplacer la promulgation de normes juridiques permettant de faire en sorte que des particuliers ne soient pas l'objet d'actes de discrimination raciale. UN وهاتان الوسيلتان ليستا فعالتين أو كافيتين ولا تحلان محل سن قواعد قانونية تكفل عدم تعرض الأفراد لأعمال التمييز العنصري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد