Des progrès ont été accomplis en ce qui concerne la compréhension des modalités d'intégration de l'action antimines dans l'élaboration de programmes de développement. | UN | وأُحرز بعض التقدم في تفهم إدماج الأعمال المتعلقة بالألغام في البرمجة الإنمائية. |
Avec ce programme de travail et l'Assemblée annuelle des États parties, six séries de réunions ont été organisées pour promouvoir et faciliter la mise en œuvre de l'action antimines dans le cadre tracé par les obligations découlant de la Convention. | UN | ويعني برنامج العمل هذا، إلى جانب الاجتماع السنوي للدول الأطراف، أنه تم عقد ست فترات من الاجتماعات لتعزيز وتيسير الأعمال المتعلقة بالألغام في سياق الالتزامات الواردة في الاتفاقية. |
S'il est important que des ressources financières continuent d'être fournies par les États en mesure de le faire, il est non moins important que les États parties touchés par le problème euxmêmes assument entièrement cette responsabilité en intégrant l'action antimines dans leurs programmes de développement nationaux et leurs stratégies de lutte contre la pauvreté. | UN | وفي حين أنه من الأهمية بمكان أن تظل الدول التي هي في وضع يسمح لها بذلك في توفير الموارد المالية، فإنه مما لا يقل عن ذلك أهمية أن تلتزم الدول الأطراف المتأثرة نفسها التزاماً كلياً بهذه المسؤولية بإدراج الأعمال المتعلقة بالألغام في استراتيجياتها الوطنية للتنمية والحد من الفقر. |
Aussi l'insertion de l'action antimines dans le cadre Stratégique de la lutte contre la pauvreté au niveau national et dans les autres dossiers de plaidoyer constitue un cadre favorable pour la mobilisation des ressources. | UN | ويمثل إدراج عمليات مكافحة الألغام في " الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر " على الصعيد الوطني وفي ملفات الدعوة الأخرى إطاراً مناسباً لحشد الموارد. |
Coordination des opérations de déminage avec le Bureau national libanais de déminage et le Centre des Nations Unies pour la coordination de l'action antimines dans le sud du Liban en ce qui concerne les activités de déminage, notamment par la fourniture de cartes et l'échange d'informations sur ces activités entre le Centre et les Forces de défense israéliennes | UN | تنسيق عمليات إزالة الألغام مع المكتب الوطني اللبناني لإزالة الألغام ومركز الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الألغام في جنوب لبنان بشأن أنشطة إزالة الألغام، بما في ذلك توفير الخرائط ونقل المعلومات بشأن إزالة الألغام بين المركز وقوات الدفاع الإسرائيلية |
Enfin, la Suisse souhaite intégrer l'action antimines dans le cadre plus large de la coopération au développement. | UN | أخيرا، تهدف سويسرا إلى إدراج الإجراءات المتعلقة بالألغام في الإطار الأكبر للتعاون الإنمائي. |
Ces capacités sont complétées, en tant que de besoin, par l'envoi de consultants < < volants > > qui ont une solide expérience de l'action antimines dans le contexte de divers pays. | UN | ويتم تكملة ذلك حيثما تقتضي الضرورة بنشر فريق متنقل من المستشارين ذوي الخبرة الواسعة في الأعمال المتعلقة بالألغام في مختلف الأوضاع القطرية. |
La Thaïlande exprime également sa gratitude au Service de lutte antimines des Nations Unies et à toutes les autres institutions des Nations Unies participant à l'action antimines dans le monde. | UN | وتود تايلند أيضا أن تسجل تقديرها لدائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام وسائر وكالات الأمم المتحدة الأخرى المعنية بتقديم المساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام في شتى أنحاء العالم. |
Ces efforts visent à améliorer, à l'intention des membres du CAD, les lignes directrices générales et pratiques sur l'inclusion de l'action antimines dans les politiques de sécurité et de développement. | UN | وتهدف هذه الجهود إلى تعزيز المبادئ التوجيهية العملية والمتصلة بالسياسات المتاحة لأعضاء لجنة المساعدة الإنمائية بشأن إدراج الأعمال المتعلقة بالألغام في السياسات الأمنية والإنمائية. |
72. À la huitième Assemblée des États parties, le risque que l'intégration de l'appui à l'action antimines dans les programmes de développement complique le financement de l'action antimines et l'accès à ce financement a été évoqué. | UN | 72- وفي الاجتماع الثامن للدول الأطراف، ثمة من أعرب عن القلق من أن تعميم دعم الأعمال المتعلقة بالألغام في البرمجة الإنمائية يمكن أن يُعرض للخطر إمكانية الحصول على تمويل هذه الأعمال وتخصيص تلك الأموال. |
ii) Conformément à l'Action no 45 du Plan d'action de Nairobi, les États parties devraient veiller, en intégrant l'action antimines dans les budgets de développement, à ce que les modifications aient pour objet d'améliorer la durabilité de cette assistance et soient apportées de telle manière qu'elles garantissent que l'application de la Convention conserve un rang élevé dans l'ordre des priorités; | UN | `2` ووفقاً للإجراء رقم 45 من خطة عمل نيروبي، ينبغي للدول الأطراف أن تكفل، عند إدماج الأعمال المتعلقة بالألغام في الميزانيات الإنمائية، أن تكون التغييرات موجهة نحو تعزيز استدامة هذه المساعدة، وإجراءها بطريقة تكفل أن يظل تنفيذ الاتفاقية في مقدمة الأولويات. |
iii) Les États parties ayant besoin d'une assistance devraient incorporer l'action antimines dans leurs plans et programmes de développement comme indiqué dans l'Action no 40 du Plan d'action de Nairobi pour bénéficier de l'assistance internationale intégrée; | UN | `3` وينبغي للدول الأطراف التي تطلب المساعدة إدراج الأعمال المتعلقة بالألغام في خططها وبرامجها الإنمائية على النحو المبين في الإجراء رقم 40 من خطة عمل نيروبي من أجل الاستفادة من تعميم المساعدة الدولية. |
71. À la huitième Assemblée des États parties, le risque que l'intégration de l'appui à l'action antimines dans les programmes de développement complique le financement de l'action antimines et l'accès à ce financement a été évoqué. | UN | 71- وفي الاجتماع الثامن للدول الأطراف، أُبدي انشغال إزاء الكيفية التي يمكن بها لتعميم دعم الأعمال المتعلقة بالألغام في البرمجة الإنمائية أن يُعرض للخطر إمكانية الوصول إلى تمويل هذه الأعمال وتخصيصه. |
ii) Conformément à l'Action no 45 du Plan d'action de Nairobi, les États parties devraient veiller, en intégrant l'action antimines dans les budgets de développement, à ce que les modifications aient pour objet d'améliorer la durabilité de cette assistance et soient apportées de telle manière qu'elles garantissent que l'application de la Convention conserve un rang élevé dans l'ordre des priorités; | UN | `2` ووفقاً لنهج الإجراء رقم 45 من خطة عمل نيروبي، ينبغي للدول الأطراف أن تكفل، عند إدماج الأعمال المتعلقة بالألغام في الميزانيات الإنمائية، أن تكون التغييرات موجهة نحو تعزيز استدامة هذه المساعدة، وإجراءها بطريقة تكفل أن يظل تنفيذ الاتفاقية في مقدمة الأولويات. |
:: Coordination des opérations de déminage et de neutralisation des restes explosifs de guerre avec le Centre des Nations Unies pour la coordination de l'action antimines dans le sud du Liban et les autorités libanaises, notamment le Centre national libanais de déminage, chargées de la destruction des mines et des munitions à dispersion | UN | :: تنسيق عمليات إزالة الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات مع مركز الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الألغام في جنوب لبنان ومع السلطات اللبنانية، بما في ذلك المركز اللبناني لإزالة الألغام، بشأن أنشطة إزالة الألغام والذخائر العنقودية |
:: Coordination des opérations de déminage avec le Bureau national libanais de déminage et le Centre des Nations Unies pour la coordination de l'action antimines dans le sud du Liban en ce qui concerne les activités de déminage, notamment par la fourniture de cartes et l'échange d'informations sur ces activités entre le Centre et les Forces de défense israéliennes | UN | :: تنسيق عمليات إزالة الألغام مع المكتب الوطني اللبناني لإزالة الألغام ومركز الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الألغام في جنوب لبنان بشأن أنشطة إزالة الألغام، بما في ذلك توفير الخرائط ونقل المعلومات بين المركز وقوات الدفاع الإسرائيلية بشأن إزالة الألغام |
Coordination des opérations de déminage avec le Bureau national de déminage et le Centre des Nations Unies pour la coordination de l'action antimines dans le sud du Liban en ce qui concerne les activités de déminage, notamment par la fourniture de cartes et l'échange d'informations entre le Centre des Nations Unies pour la coordination de l'action antimines et les Forces de défense israéliennes | UN | تنسيق عمليات إزالة الألغام مع المكتب الوطني اللبناني لإزالة الألغام ومركز الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الألغام في جنوب لبنان بشأن أنشطة إزالة الألغام، بما في ذلك توفير الخرائط ونقل المعلومات بين المركز وقوات الدفاع الإسرائيلية بشأن إزالة الألغام |
Ses institutions chargées de la mise en oeuvre devraient continuer à inclure l'action antimines dans leurs activités ordinaires lorsque cela s'impose. | UN | وينبغي أن تواصل الوكالات التنفيذية للأمم المتحدة إدراج الإجراءات المتعلقة بالألغام في أنشطتها المنتظمة حسبما يقتضيه الأمر. |
:: Coordination des opérations de déminage avec les responsables libanais des activités de déminage par l'intermédiaire du Centre des Nations Unies pour la coordination de l'action antimines dans le sud du Liban en ce qui concerne les activités de déminage, notamment par la fourniture de cartes et l'échange d'informations entre le Centre des Nations Unies pour la coordination de l'action antimines et les forces de défense israéliennes | UN | :: تنسيق عمليات إزالة الألغام مع المسؤولين اللبنانيين المعنيين بإزالة الألغام عن طريق مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام في جنوب لبنان بشأن أنشطة إزالة الألغام، بما في ذلك توفير الخرائط وإحالة المعلومات بين المركز وقوات الدفاع الإسرائيلية |
Il a été recommandé en outre que les partenaires définissent, de concert avec l'organe de coordination de l'action antimines dans le pays touché, les normes et méthodes nationales à suivre en matière de lutte contre les mines. | UN | وأوصي كذلك بأن تقوم الجهات المعنية، بالاشتراك مع هيئة تنسيق العمل المتعلق بالألغام في البلد المتأثر بالألغام، بتحديد معايير ومنهجيات وطنية للعمل في مجال الألغام. |