ويكيبيديا

    "'action commune" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإجراء المشترك
        
    • الجهود المشتركة
        
    • العمل المشترك
        
    • المساعي المشتركة
        
    • الاستجابة المشتركة
        
    • الإجراءات المشتركة
        
    • للجهود المشتركة
        
    • جهودنا المشتركة
        
    • بالجهود المشتركة
        
    • الجهد المشترك
        
    • للعمل المشترَك
        
    • مسعانا المشترك
        
    • المشترك لمكافحة
        
    L'établissement des rapports visés par ce programme est désormais coordonné avec celui de l'action commune. UN ويجري حاليا تقديم التقارير في إطار البرنامج بالتنسيق مع التقارير المقدمة في إطار الإجراء المشترك.
    :: action commune de l'Union européenne sur les armes légères UN :: الإجراء المشترك للاتحاد الأوروبي بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    L'exploitation sexuelle des enfants devait être combattue par une action commune renforcée. UN وبالخصوص، لا بد من مكافحة استغلال الأطفال عن طريق تدعيم الجهود المشتركة.
    Nous avons appuyé le programme d'action commune de l'Union européenne concernant la région de l'Asie-Pacifique. UN كما قدمنا الدعم لبرنامج التوعية لآسيا والمحيط الهادئ في إطار العمل المشترك الذي يقوم به الاتحاد الأوروبي.
    Pour mémoire, l'action commune et le programme sont résumés ci-après. UN ويرد فيما يلي إيجاز الإجراء المشترك والبرنامج كمعلومات أساسية للموضوع.
    Cette action commune propose une série d'objectifs, de principes et de mesures applicables à tous les pays. UN ويقترح الإجراء المشترك مجموعة من الأهداف والمبادئ والتدابير المنطبقة على جميع البلدان.
    Par conséquent, le présent rapport concerne à la fois le programme et l'action commune. UN وعليه يغطي هذا التقرير البرنامج وكذلك الإجراء المشترك.
    Il n'avait jamais été dans l'intention du Rapporteur spécial d'exclure les cas d'action commune. UN وقال إنه لا يقصد إطلاقاً استبعاد حالة الإجراء المشترك.
    Les Pays-Bas ont participé à l'action commune de l'Union européenne à l'appui des activités de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN أسهمت هولندا في الإجراء المشترك الذي اتخذه مجلس الاتحاد الأوروبي دعماً للأنشطة التي تقوم بها اللجنة التحضيرية.
    Dans ce rapport, un effort notable est fait pour améliorer la transparence : il indique, par pays destinataire, le nombre d'agréments préalables délivrés dans les différentes catégories définies par l'action commune de l'UE. UN ويخطو التقرير خطوة جوهرية في مجال تعزيز الشفافية حيث يحدد عدد تراخيص الصادرات السابقة مرتبة وفق الفئات المحددة في الإجراء المشترك للاتحاد الأوروبي حسب بلد المنشأ.
    Nous entendons ainsi contribuer à l'action commune menée dans les domaines de la sécurité nucléaire et de la lutte contre le terrorisme. UN نود إذاً الإسهام في الجهود المشتركة المبذولة في مجالي الأمن النووي ومكافحة الإرهاب.
    L'action commune de ces diverses institutions et organisations se traduit par une plus grande connaissance des initiatives menées dans le domaine de la non-prolifération. UN وقد ساهمت الجهود المشتركة لجميع هذه المؤسسات والمنظمات في معرفة أكثر تعمقا للمبادرات في مجال عدم الانتشار.
    Déclaration sur l'action commune visant à garantir la stabilité et la sécurité dans la région UN إعلان بشأن الجهود المشتركة المبذولة لضمان الاستقرار والأمن في المنطقة
    En effet, l'action commune est la clef de tous les efforts pour mettre fin au trafic des stupéfiants. UN بل إن العمل المشترك هو مفتاح جميع الجهـــود لوقف الاتجار بالمخدرات.
    Nous croyons fermement que seule une action commune efficace peut faire échec aux fléaux de la consommation et de l'abus des stupéfiants. UN ونحن نعتقد اعتقادا راسخا بأنه لن نتمكن من إنهاء آفة استهلاك المخدرات وإساءة استعمالها إلا عن طريق العمل المشترك الفعال.
    La Déclaration de Moscou de 1943 proclamait solennellement qu'il était nécessaire d'entreprendre une action commune en faveur du maintien de la paix et de la sécurité. UN إن إعـلان موسكـو لعــام ١٩٤٣ نــادى رسميـا بضرورة العمل المشترك لصيانة السلم واﻷمــن.
    L'action commune comportait un projet destiné à identifier tous les détenus présents dans les prisons et à vérifier leur statut juridique. UN وشملت المساعي المشتركة مشروعا لتحديد هوية جميع المحتجزين في السجون والتحقق من وضعهم القانوني.
    Cette décision a été prise dans le but de renforcer l'action commune des Nations Unies et de galvaniser l'appui de la communauté internationale à la lutte contre le tabagisme. UN وقد اتخذ هذا القرار بهدف تكثيف الاستجابة المشتركة للأمم المتحدة وتعزيز الدعم العالمي لمكافحة التبغ.
    DÉCLARATION IBÉRO-AMERICAINE D'action commune POUR L'ÉLABORATION UN الإعلان الأيبيري الأمريكي بشأن الإجراءات المشتركة
    Une coopération étroite se poursuit avec la Fédération de Russie, notamment dans le cadre du programme régulier d'action commune en vue d'éliminer les conséquences de la catastrophe de Tchernobyl. UN ويتواصل التعاون الوثيق مع الاتحاد الروسي، وبخاصة في إطار البرنامج العادي للجهود المشتركة الرامية إلى إزالة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل في إقليم الحكومة الاتحادية.
    L'efficacité de notre action commune dépendra largement de la façon dont nous partageons l'information et tirons des enseignements. UN إن فعالية جهودنا المشتركة ستتوقف بدرجة كبيرة على الكيفية التي نتبادل بها مع بعضنا البعض، المعلومات ونستفيد منها.
    8. Les dispositions de la Charte concernant une action commune de l'ONU et des organisations régionales pour résoudre des conflits prévoient que les organisations régionales agissent en coordination avec l'ONU. UN ٨ - وتنص اﻷحكام الواردة في الميثاق والمتعلقة بالجهود المشتركة لحل المنازعات من جانب اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية على أن تعمل هذه المنظمات بالتنسيق مع اﻷمم المتحدة.
    Notre expérience et les enseignements que nous avons retenus sont les raisons de notre engagement au sein du Conseil de sécurité, où la Croatie a montré qu'elle était un partenaire responsable et dévoué dans le cadre de l'action commune visant à maintenir et à consolider la paix. UN وكانت تلك التجربة وتلك الدروس المستفادة في خلفية مشاركتنا في مجلس الأمن، حيث أثبتت كرواتيا أنها شريك مسؤول ومتفانٍ في الجهد المشترك للحفاظ على السلام وبنائه.
    5. Le Burundi a participé au séminaire régional organisé pour l'Afrique australe et l'Afrique de l'Est dans le cadre de l'action commune de l'UE (Nairobi, 21 et 22 juin 2006). UN 5- شاركت بوروندي في الحلقة الدراسية الإقليمية للعمل المشترَك التي نظّمها الاتحاد الأوروبي لدول الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا (نيروبي، 21-22 حزيران/يونيه 2006).
    L'adoption il y a deux ans de la Stratégie antiterroriste mondiale a marqué un tournant décisif dans notre action commune visant à prévenir le terrorisme. UN إن اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب قبل سنتين كان معلما في مسعانا المشترك لمنع الإرهاب.
    Cela inclut, par exemple, la création du Centre d'action commune antiterroriste mentionné plus haut dans le présent rapport. UN ويشمل ذلك، على سبيل المثال، قيامنا بإنشاء المركز المشترك لمكافحة الإرهاب، المذكور في جزء سابق من هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد