ويكيبيديا

    "'action de l'onudi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عمل اليونيدو
        
    • أعمال اليونيدو
        
    • الجهود التي تبذلها اليونيدو
        
    • جهود اليونيدو
        
    Comme indiqué plus haut, le Commissaire aux comptes et son équipe ont, par la rigueur de leurs observations depuis leur nomination, beaucoup contribué à l'action de l'ONUDI. UN وكما ذكر أعلاه، فقد أسهمت المعايير العليا لمراجع الحسابات الخارجي وفريق المراجعة بقدر ليس يسيراً في عمل اليونيدو.
    La promotion de la coopération Sud-Sud constituera un aspect important de l'action de l'ONUDI au cours des prochaines années. UN وسيكون تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب معلما هاما من معالم عمل اليونيدو في السنوات القادمة.
    L'expérience de M. Iglesias renforcera l'action de l'ONUDI en Amérique latine où plus de 100 millions de personnes vivent dans une pauvreté extrême. UN وسوف تعزز خبرة السيد إغليسياس عمل اليونيدو في أمريكا اللاتينية، حيث يعيش ما يزيد على 100 مليون شخص في فقر مدقع.
    action de l'ONUDI dans le domaine des polluants organiques persistants UN أعمال اليونيدو في مجال الملوِّثات العضوية الثابتة
    L'évaluation de la conformité, la normalisation, la certification et le contrôle de la qualité seront des aspects importants de l'action de l'ONUDI à cet égard. UN وسيكون تقييم الامتثال والتوحيد القياسي والتصديق ومراقبة النوعية جوانب هامة في الجهود التي تبذلها اليونيدو في هذا الصدد.
    51. Les programmes et l'action de l'ONUDI doivent être examinés dans le contexte plus large du débat sur le développement mondial. UN 51- وتابع المتكلم كلامه قائلا إنّه يتعين النظر إلى جهود اليونيدو وبرامجها في إطار السياق الأوسع للمناقشة بشأن التنمية العالمية.
    L'action de l'ONUDI a permis d'engranger des résultats concrets dans le domaine de l'atténuation de la pauvreté, notamment en Indonésie. UN وقد أثمر عمل اليونيدو نتائج حقيقية في التخفيف من الفقر، ليس أقلها ما تحقق في إندونيسيا.
    11. La promotion de la coopération Sud-Sud sera un aspect important de l'action de l'ONUDI dans les prochaines années. UN 11- وسيكون تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب معلما هاما من معالم عمل اليونيدو في السنوات القادمة.
    55. La promotion de la coopération Sud-Sud sera un aspect important de l'action de l'ONUDI au cours des prochaines années. UN 55- سيكون ترويج التعاون فيما بين بلدان الجنوب معلماً هاما من معالم عمل اليونيدو في السنوات القادمة.
    11. La promotion de la coopération Sud-Sud sera un aspect important de l'action de l'ONUDI dans les prochaines années. UN 11- سيكون تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب معلما هاما من معالم عمل اليونيدو في السنوات القادمة.
    16. Le Costa Rica appuie sans réserve l'action de l'ONUDI. UN 16- وأردفت قائلة إنَّ كوستاريكا تدعم عمل اليونيدو بكل قدراتها.
    Notant que l'essentiel de l'action de l'ONUDI porte sur la réduction de la pauvreté, M. Jaffeer dit que la plus grande part des populations des États Membres de l'Organisation vivent en zone rurale et pratiquent l'agriculture. UN 64- ثم قال، ملاحظاً أن صلب عمل اليونيدو يتعلق بتقليل الفقر، إن غالبية سكان معظم الدول الأعضاء فيها يعيشون في الريف ويمارسون الزراعة.
    68. Pour ce qui est du thème du renforcement des capacités commerciales, l'action de l'ONUDI s'est enrichie de l'expérience qu'elle a acquise dans le cadre du Centre égyptien de traçabilité des exportations agro-industrielles (Etrace). UN 68- وفي إطار موضوع بناء القدرات في مجال التجارة، نما عمل اليونيدو من خبرتها في المركز المصري لتتبع الصادرات الصناعية الزراعية.
    97. Passant au point 6, il dit que la Chine soutient l'action de l'ONUDI dans les trois domaines d'action prioritaires indiqués dans la vision stratégique à long terme, ainsi que ses efforts pour faciliter la coopération SudSud. UN 97- وانتقل إلى البند 6 من جدول الأعمال، فقال إن بلده يؤيد عمل اليونيدو في المجالات الثلاثة ذات الأولوية، الواردة في بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد، وجهودها الرامية إلى تيسير التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    11. Une tâche importante attend le Conseil - à savoir tirer des conclusions préliminaires sur l'action de l'ONUDI depuis la onzième session de la Conférence générale et formuler, à l'intention de la douzième session, des recommandations concernant le programme et les budgets pour l'exercice biennal 2008-2009. UN 11- وأردف قائلا إن هناك عملا هاما منا بالمجلس ألا وهو استخلاص استنتاجات أولية بشأن عمل اليونيدو منذ انعقاد دورة المؤتمر العام الحادية عشرة وإعداد توصيات للدورة الثانية عشرة بشأن البرنامج والميزانيتين لفترة السنتين 2008-2009.
    Sensibilisation des instances internationales intéressées aux résultats de l'action de l'ONUDI, et établissement d'alliances stratégiques de coopération avec les organisations internationales compétentes; UN ● تحقيق الوعي بنتائج أعمال اليونيدو في المحافل الدولية ذات الصلة، وانشاء تحالفات تعاونية استراتيجية مع المنظمات العالمية ذات الصلة؛
    Certes, des réductions tellement importantes se feront ressentir dans l'ensemble de l'Organisation, mais l'Inde appelle de ses vœux un dialogue reposant sur un consensus parmi les membres du Conseil pour examiner l'orientation à venir de l'action de l'ONUDI. UN وقال إنّه صحيح أنَّ تلك التخفيضات الكبيرة ستكون محسوسة في المنظمة بأكملها وإنَّ الهند تتطلّع إلى إجراء حوار توافقي فيما بين أعضاء المجلس لمناقشة توجه أعمال اليونيدو مستقبلاً.
    L'action de l'ONUDI en matière de facilitation du commerce devrait toutefois compléter les activités déjà menées par d'autres organisations internationales spécialisées dans le commerce, comme l'OMC et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, afin d'éviter les doubles emplois. UN واستدرك قائلا إن أعمال اليونيدو في مجال تيسير التجارة ينبغي أن تستكمل الأنشطة التي سبق أن اضطلعت بها منظمات دولية أخرى متخصصة في التجارة، مثل منظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، كما ينبغي أن تتجنّب الازدواج.
    L'évaluation de la conformité, la normalisation, la certification, l'accessibilité, la traçabilité et le contrôle de la qualité seront des aspects importants de l'action de l'ONUDI à cet égard. UN وسيكون تقييم الامتثال، والتوحيد القياسي، والتصديق، وإتاحة إمكانية النفاذ، والتتبع، ومراقبة النوعية، جوانب هامة في الجهود التي تبذلها اليونيدو في هذا الصدد.
    L'évaluation de la conformité, la normalisation, la certification, l'accessibilité, la traçabilité et le contrôle de la qualité seront des aspects importants de l'action de l'ONUDI à cet égard. UN وسيكون تقييم الامتثال، والتوحيد القياسي، والتصديق، وإتاحة إمكانية النفاذ، والتتبع، ومراقبة النوعية، جوانب هامة في الجهود التي تبذلها اليونيدو في هذا الصدد.
    116. Le GRULAC soutient l'action de l'ONUDI pour cibler ses activités sur les domaines dans lesquels elle jouit d'un avantage comparatif au sein du système des Nations Unies, y compris les biotechnologies, la prévision technologique, la participation à la mise en œuvre des programmes du FEM, le Protocole de Montréal et le Protocole de Kyoto. UN 116- وإن المجموعة تدعم جهود اليونيدو الرامية إلى تركيز أنشطتها في مجالات لديها فيها مزية نسبية ضمن منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك التكنولوجيا الأحيائية والاستبصار التكنولوجي والمشاركة في تنفيذ برامج مرفق البيئة العالمية وبروتوكول مونتريال وبروتوكول كيوتو.
    41. Cuba adhère à l'action de l'ONUDI visant à renforcer les relations interinstitutions, ce qui permet de dégager des ressources plus importantes pour les programmes spécialisés dans les pays en développement, par exemple dans le domaine du commerce, le programme conjoint ONUDI-OMC. UN 41- وتؤيد كوبا جهود اليونيدو الرامية إلى تعزيز العلاقات بين الوكالات، مما يتيح المجال لتأمين المزيد من الموارد لأجل البرامج المتخصّصة في البلدان النامية - وذلك، على سبيل المثال، من خلال البرنامج المشترك بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية في مجال التجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد