ويكيبيديا

    "'action des défenseurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عمل المدافعين عن
        
    • أعمال المدافعين عن
        
    • دور المدافعين عن
        
    Elle a également voulu savoir de quelle manière le champ d'action des défenseurs des droits de l'homme était préservé en Éthiopie. UN كما استفسرت عن سبل ضمان نطاق عمل المدافعين عن حقوق الإنسان في إثيوبيا.
    Les mesures administratives, par exemple, sont souvent utilisées pour limiter l'action des défenseurs des droits de l'homme, au nom de la sécurité. UN والتدابير الإدارية، على سبيل المثال، كثيرا ما تستخدم للحد من عمل المدافعين عن حقوق الإنسان، باسم الحفاظ على الأمن.
    L'action des défenseurs s'est aussi révélée très utile aux tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et l'ex-Yougoslavie. UN وتبين أن عمل المدافعين عن حقوق الإنسان كان بمثابة دعم كبير للمحاكم الدولية في رواندا ويوغوسلافيا السابقة.
    L'action des défenseurs des droits de l'homme est une contribution essentielle à la réalisation des objectifs fondamentaux de l'Organisation des Nations Unies et de ses États Membres. UN وتقدم أعمال المدافعين عن حقوق الإنسان مساهمات حيوية في إنجاز الأهداف الأساسية للأمم المتحدة ودولها الأعضاء.
    L'action des défenseurs des droits de l'homme est fondamentale et doit être protégée et facilitée. UN ولا غنى عن دور المدافعين عن حقوق الإنسان ويجب حمايته وتيسيره.
    Les coupes effectuées dans le financement des organisations non gouvernementales (ONG), signe de représailles contre l'action des défenseurs des droits des femmes, sont également préoccupantes. UN ومن دواعي القلق أيضاً تخفيض تمويل المنظمات غير الحكومية، في محاولة للنيل من عمل المدافعين عن حقوق المرأة.
    Elle continuera à soutenir l'action des défenseurs par la remise annuelle d'un prix des droits de l'homme de la République française. UN وستواصل دعم عمل المدافعين عن حقوق الإنسان من خلال منحها سنوياً لجائزة الجمهورية الفرنسية لحقوق الإنسان.
    Le Ghana protège et encourage l'action des défenseurs des droits de l'homme, des journalistes et de la société civile ainsi que l'indépendance des juges et des avocats. UN 16 - وتعزز بيئة غانا وتحمي وتشجع عمل المدافعين عن حقوق الإنسان، والصحفيين، والمجتمع المدني، واستقلال القضاة والمحامين.
    Il s'agira également d'évoquer avec eux leur perception de l'effectivité des programmes et mécanismes actuels de protection ou les mesures prises par les États qui entravent la liberté d'action des défenseurs. UN وسيناقش معهم كذلك تصورهم لمدى فعالية الآليات والبرامج الحمائية الحالية أو التدابير التي تتخذها الدول والتي تعوق حرية عمل المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Diverses mesures positives ont été prises pour assurer la protection et la prévention, mais leur portée a été affaiblie par les déclarations publiques de hauts responsables de l'État, qui ont parfois contesté la légitimité de l'action des défenseurs des droits de l'homme et des organisations auxquelles ils appartiennent. UN أدت البيانات العامة التي أدلى بها موظفون حكوميون رفيعو المستوى شككوا أحياناً في شرعية عمل المدافعين عن حقوق الإنسان ومنظماتهم إلى إضعاف التدابير الإيجابية المختلفة المتخذة في مجال الحماية والوقاية.
    59. Les États parties devraient respecter, protéger, faciliter et promouvoir l'action des défenseurs des droits de l'homme et des autres membres de la société civile afin d'aider les groupes vulnérables ou marginalisés à exercer leur droit à l'eau. UN 59- وينبغي للدول الأطراف أن تحترم عمل المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من أعضاء المجتمع المدني في سبيل مساعدة الفئات الضعيفة أو المهمّشة على إعمال حقها في الماء، وأن تحمي هذا العمل وتيسِّره وتعزِّزه.
    Rappelant qu'elle est particulièrement préoccupée par le climat d'hostilité qui entoure l'action des défenseurs des droits de l'homme, elle encourage également le gouvernement à veiller à ce que tous les agents de l'État, à tous les niveaux, fassent preuve de respect pour le travail individuel et collectif des défenseurs des droits de l'homme. UN وإذ تعيد اللجنة التأكيد على قلقها الخاص إزاء المناخ المعادي الذي أشيع بشأن عمل المدافعين عن حقوق الإنسان، تشجع الحكومة أيضاً على ضمان قيام جميع موظفي الخدمة العامة على كل المستويات باحترام الأعمال الفردية والجماعية التي يضطلع بها المدافعون عن حقوق الإنسان.
    Des échanges de vues ont eu lieu sur les entraves à l'action des défenseurs des droits de l'homme liées à la lutte internationale contre le terrorisme et un contexte politique international qui crée de nouveaux obstacles à l'application de normes en matière des droits de l'homme déjà acceptées. UN وناقش الاجتماع العقبات التي تعترض سبيل عمل المدافعين عن حقوق الإنسان في سياق الإجراءات الدولية لمكافحة الإرهاب وفي ظل بيئة سياسية دولية تواجه فيها معايير حقوق الإنسان التي كانت تحظى بالقبول سابقاً تحديات مختلفة.
    59. Les États parties devraient respecter, protéger, faciliter et promouvoir l'action des défenseurs des droits de l'homme et des autres membres de la société civile afin d'aider les groupes vulnérables ou marginalisés à exercer leur droit à l'eau. UN 59- وينبغي للدول الأطراف أن تحترم عمل المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من أفراد المجتمع المدني في سبيل مساعدة الفئات الضعيفة أو المهمّشة على إعمال حقها في الماء، وأن تحمي هذا العمل وتيسِّره وتعزِّزه.
    59. Les États parties devraient respecter, protéger, faciliter et promouvoir l'action des défenseurs des droits de l'homme et des autres membres de la société civile afin d'aider les groupes vulnérables ou marginalisés à exercer leur droit à l'eau. UN 59- وينبغي للدول الأطراف أن تحترم عمل المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من أفراد المجتمع المدني في سبيل مساعدة الفئات الضعيفة أو المهمّشة على إعمال حقها في الماء، وأن تحمي هذا العمل وتيسِّره وتعزِّزه.
    59. Les États parties devraient respecter, protéger, faciliter et promouvoir l'action des défenseurs des droits de l'homme et des autres membres de la société civile afin d'aider les groupes vulnérables ou marginalisés à exercer leur droit à l'eau. UN 59- وينبغي للدول الأطراف أن تحترم عمل المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من أعضاء المجتمع المدني في سبيل مساعدة الفئات الضعيفة أو المهمّشة على إعمال حقها في الماء، وأن تحمي هذا العمل وتيسِّره وتعزِّزه.
    Dans plusieurs pays de la région, les conflits armés, la lutte pour faire triompher le droit à l'autodétermination et les mouvements en faveur de la démocratie constituent la toile de fond de l'action des défenseurs des droits de l'homme. UN 52 - في عدد من بلدان المنطقة، تشكل الصراعات المسلحة وحركات النضال من أجل حق تقرير المصير، والحركات المطالبة بالديمقراطية، الساحة التي يجري فيها عمل المدافعين عن حقوق الإنسان.
    En Asie, la lutte pour faire triompher le droit à l'autodétermination et les mouvements en faveur de la démocratie constituent la toile de fond de l'action des défenseurs des droits de l'homme. UN 4 - وفي آسيا، غالباً ما تشكِّل نضالات تقرير المصير والحركات الساعية إلى الديمقراطية خلفية عمل المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Le Gouvernement norvégien s'est dit disposé à aider le HCDH à mettre en place un mécanisme de ce type ou à trouver un autre moyen d'appuyer l'action des défenseurs des droits de l'homme. UN وأعلنت الحكومة استعدادها لمساعدة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في إنشاء جهة تنسيق أو استعمال وسائل أخرى لدعم أعمال المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Ces dispositions ont des répercussions profondément préjudiciables à l'action des défenseurs des droits de l'homme, qui sont souvent tributaires d'un financement provenant de l'étranger pour mener leurs activités. UN وهذا يؤثر بصورة عميقة وسلبية على أعمال المدافعين عن حقوق الإنسان، الذين كثيرا ما يعتمدون على تمويل من الخارج للقيام بأنشطتهم.
    Ils devraient examiner les activités des services de renseignement pour qu'ils n'entravent pas l'action des défenseurs des droits de l'homme et, de plus, adopter des programmes de protection en faveur des défenseurs et garantir à l'impartialité et l'indépendance des procédures judiciaires dans les cas où les défenseurs des droits de l'homme étaient menacés ou attaqués. UN وينبغي للدول أن تنظر في أنشطة هيئات الاستخبارات لتجنب تقويض أعمال المدافعين عن حقوق الإنسان. وينبغي لها بالإضافة إلى ذلك أن تعتمد برامج لحماية المدافعين وكفالة استقلالية إجراءات فصل المحاكم في الحالات التي يتعرض فيها المدافعون عن حقوق الإنسان للخطر أو الهجوم.
    La Représentante spéciale déplore que, dans certaines réponses, les gouvernements tendent à démentir l'action des défenseurs des droits de l'homme et à ne pas reconnaître l'applicabilité de la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme. UN وتأسف الممثلة الخاصة لطبيعة بعض الردود التي تميل إلى إنكار دور المدافعين عن حقوق الإنسان وتطبيق مواد الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد