ويكيبيديا

    "'action des nations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أنشطة الأمم
        
    • عمل الأمم
        
    • أعمال الأمم
        
    • جهود الأمم
        
    • خطة الأمم
        
    • بخطة الأمم
        
    • أداء الأمم
        
    • بعمل الأمم
        
    • لأنشطة الأمم
        
    • لأعمال الأمم
        
    • الأنشطة التي تضطلع بها الأمم
        
    • إجراءات الأمم
        
    • ومنبر الأمم
        
    • مشاركة الأمم
        
    • لعمل الأمم
        
    Renforcement et coordination de l'action des Nations Unies dans le domaine de l'état de droit UN تعزيز أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القوانين وتنسيقها
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement et la coordination de l'action des Nations Unies dans le domaine de l'état de droit UN تقرير الأمين العام عن تعزيز أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون وتنسيقها
    En outre, nous appuyons fermement le Programme d'action des Nations Unies dans ce domaine. UN وإضافة إلى ذلك فنحن نؤيد بشدة برنامج عمل الأمم المتحدة في هذا المجال.
    L'Éthiopie réaffirme également son attachement au Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères. UN كما تعرب إثيوبيا مجددا عن التزامها ببرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Durant la période en question, l'organisation, de par ces activités, a contribué inexorablement à appuyer les domaines d'action des Nations Unies. UN أثناء الفترة المعنية، ساهمت المنظمة دون كلل، من خلال أنشطتها، في دعم أعمال الأمم المتحدة في مختلف المجالات.
    De plus, il convient de souligner l'importance du travail accompli par la CNUDCI à l'appui de l'action des Nations Unies en faveur de l'état de droit. UN ونوّه فضلا عن ذلك بأهمية عمل اللجنة الذي يهدف إلى توسيع نطاق جهود الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون.
    Renforcement et coordination de l'action des Nations Unies dans le domaine de l'état de droit UN تعزيز أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانوني وتنسيقها
    Il a non seulement fixé les orientations politiques en matière de diplomatie préventive mais également facilité l'échange d'informations et la coordination de l'action des Nations Unies. UN وإضافة إلى القيادة السياسية في مجال الدبلوماسية الوقائية، قام المركز بتيسير تبادل المعلومات وتنسيق أنشطة الأمم المتحدة.
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement et la coordination de l'action des Nations Unies dans le domaine de l'état de droit UN تقرير الأمين العام عن تعزيز أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون وتنسيقها
    Renforcement et coordination de l'action des Nations Unies dans le domaine de l'état de droit UN تعزيز أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون وتنسيقها
    Le Kenya se félicite des progrès réalisés à ce jour dans l'application du Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères et de petit calibre. UN وترحب كينيا بالتقدم الذي أحرز حتى الآن في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Nous espérons que d'autres engagements seront pris en vue de renforcer le Programme d'action des Nations Unies. UN ونتطلع إلى مزيد من المشاركة بغية تعزيز برنامج عمل الأمم المتحدة.
    Voilà pourquoi il soumet régulièrement son rapport national sur la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies sur la lutte contre le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN ولذا، فإننا نقدم بانتظام تقريرنا الوطني عن تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة.
    Des activités à l'appui de l'action des Nations Unies sont notamment les suivantes : UN فيما يلي أمثلة على الأنشطة التي تم القيام بها لدعم أعمال الأمم المتحدة:
    L'organisation est déterminée à promouvoir et à faire progresser les principaux dossiers du programme d'action des Nations Unies. UN المنظمة مكرسة لتعزيز القضايا التي تتصدر جدول أعمال الأمم المتحدة وتنهض بتنفيذها.
    Pendant la période considérée, l'organisation a mené les activités et initiatives suivantes dans l'esprit de l'action des Nations Unies : UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نفّذت المنظمة البرامج والمبادرات التالية لدعم جدول أعمال الأمم المتحدة:
    Un important élément de la participation de l'Ukraine à l'action des Nations Unies en matière de paix et de sécurité continuera d'être sa contribution aux actions de maintien de la paix des Nations Unies. UN وسيظل إسهام أوكرانيا في أنشطة المنظمة لحفظ السلام عنصرا هاما من مشاركتها في جهود الأمم المتحدة في مجال السلم والأمن.
    C. Consultations pour une action des Nations Unies en faveur UN المشاورات من أجل خطة الأمم المتحدة للتنمية بعد عام 2015
    La question des mesures à prendre pour faire avancer au-delà de 2015 l'action des Nations Unies en faveur du développement pourra également être discutée à cette occasion. UN ويمكن أيضا، خلال هذه المناسبة، تناول مسألة المضي قدما بخطة الأمم المتحدة للتنمية إلى ما بعد عام 2015.
    Cela pourrait contribuer à rationaliser le mécanisme de coordination régionale d'ensemble, promouvoir la cohérence des mesures prises et garantir l'unité d'action des Nations Unies. UN ويمكن أن يساعد ذلك في تبسيط الآلية العامة للتنسيق الإقليمي وأن يعزز ترابط السياسات وأن يكفل توحيد أداء الأمم المتحدة.
    J'ai invité l'Organisation à réfléchir à la manière de se donner véritablement les moyens de faire face à toutes crises et de défendre les droits de l'homme dans le sillage des conclusions du Groupe d'examen interne de l'action des Nations Unies à Sri Lanka. UN وقد أشركت المنظمة في التفكر في سبل تعزيز قدرتنا على الاستجابة لحالات الأزمات وحماية حقوق الإنسان من خلال متابعة فريق الاستعراض الداخلي المعني بعمل الأمم المتحدة في سري لانكا.
    Réaffirmant que le développement est en soi un objectif primordial et que le développement durable dans ses dimensions économiques, sociales et écologiques est l'élément fondamental du cadre général de l'action des Nations Unies, UN وإذ تعيد تأكيد أن التنمية هدف أساسي في حد ذاته وأن التنمية المستدامة تمثل، بجوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، عنصرا رئيسيا في الإطار العام لأنشطة الأمم المتحدة،
    La question du terrorisme est hautement prioritaire aux Philippines, où les autorités appuient sans réserve l'action des Nations Unies. UN ويعتبر الإرهاب قضية ذات أولوية عالية في الفلبين، حيث تبدي السلطات هناك مؤازرة كاملة لأعمال الأمم المتحدة.
    Le rapport du Secrétaire général fournit également des informations actualisées sur l'action visant à renforcer la cohérence et la coordination de l'action des Nations Unies en matière d'état de droit. UN كما يقدِّم تقرير الأمين العام آخر المعلومات عن الجهود الهادفة إلى تعزيز اتساق وتنسيق الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون.
    Il ne doit pas être permis au Maroc de continuer de bloquer l'action des Nations Unies. UN ويجب عدم السماح للمغرب بالاستمرار في عرقلة إجراءات الأمم المتحدة.
    et plate-forme de services de formation < < Unité d'action des Nations Unies > > en matière de changements climatiques (UN CC:Learn) 28−30 7 UN باء - شبكة المعلومات المتعلقة بتغير المناخ ومنبر الأمم المتحدة الموحد لخدمات التدريب في مجال تغير المناخ 28-30 9
    L'action des Nations Unies en faveur de l'état de droit au niveau national et international UN ثانيا - مشاركة الأمم المتحدة فيما يتصل بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي
    La promotion des valeurs de paix, de justice et de solidarité constituent un autre pilier essentiel de l'action des Nations Unies. UN إن تعزيز قيم السلام والعدل والتضامن من بين الدعامات الضرورية الأخرى لعمل الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد