En outre, les organisations non gouvernementales ont lancé des appels en faveur d'un plan d'action global contre la violence sexuelle. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى تلقى مناشدات من المنظمات غير الحكومية تدعو إلى وضع خطة عمل شاملة لمكافحة الاعتداء الجنسي. |
Il s'agit d'un plan d'action global pour le développement durable des ressources terrestres, qui englobe pratiquement tous les problèmes liés à l'environnement et au développement économique. | UN | وهو خطة عمل شاملة للتنمية المستدامة لموارد كوكب اﻷرض. ويشمل جل جوانب التنمية البيئية والاقتصادية. |
Un plan d'action global visant tous les domaines concernant l'enfance a également été mis en oeuvre afin de s'attaquer à toutes les situations où des enfants deviennent victimes. | UN | كما تم الشروع في تنفيذ خطة عمل شاملة تغطي كل الميادين المتصلة باﻷطفال للتصدي للحالات التي يقع فيها اﻷطفال ضحايا. |
En ce qui concerne la sécurité alimentaire mondiale à long terme, la délégation thaïlandaise applaudit l'établissement de l'Equipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire et de son cadre d'action global. | UN | وفيما يتعلق بالأمن الغذائي العالمي على المدى الطويل فإن وفده يرحب بإنشاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي وبإطار عملها الشامل. |
F. Conclusion sur le Plan d'action global sur | UN | استنتاج بشأن خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية |
Le Cadre d'action global sera un bon point de départ pour mettre en œuvre des plans en faveur des pays qui ont besoin d'aide. | UN | وسيمثل الإطار الشامل للعمل أساسا جيدا لتنفيذ بعض الخطط للبلدان المحتاجة. |
Le Gouvernement finalise en outre un plan d'action global sur les droits de l'homme. | UN | هذا وتضع الحكومة اللمسات الأخيرة على خطة عمل شاملة تتعلق بحقوق الإنسان. |
Pour la première fois, un plan d'action global traitant des trois piliers du Traité a été adopté. | UN | ولأول مرة، وضعت خطة عمل شاملة تعالج جميع الركائز الثلاث للمعاهدة المتفق عليها. |
Stratégie ou plan d'action global et campagne visant à prévenir et supprimer toutes les formes de violence contre les femmes et les filles | UN | وضع استراتيجية أو خطة عمل شاملة والقيام بحملة لمنع العنف ضد النساء والفتيات بجميع أشكاله والقضاء عليه |
Le plan d'action global pour l'adaptation est mis en œuvre sur tout le territoire administré par l'autorité locale | UN | تنفيذ خطة عمل شاملة متعلقة بالتكيف في المنطقة الخاضعة للسلطة المحلية |
Nous avons, avec l'aide des donateurs internationaux, mis au point un Plan d'action global d'élimination de la pauvreté pour remédier à ce problème sous tous ses aspects. | UN | وقد وضعنا، بدعم من المانحين الدوليين، خطة عمل شاملة لاستئصال الفقر، تتصدى للفقر في جميع جوانبه. |
L'Équipe spéciale a établi un plan d'action global, afin de traiter les questions liées aux services de distribution et de faire en sorte que ces services fonctionnent de la manière la plus efficace possible pendant l'hiver. | UN | وأعدت فرقة العمل خطة عمل شاملة للعناية بالمرافق وضمان أفضل أداء ممكن للمرافق في كوسوفو خلال فصل الشتاء. |
L'Équipe spéciale a établi un plan d'action global, pour faire en sorte que les services de distribution du Kosovo fonctionnent de la manière la plus efficace possible pendant l'hiver. | UN | وأعدت فرقة العمل خطة عمل شاملة لضمان أفضل أداء ممكن للمرافق في كوسوفو خلال فصل الشتاء. |
Le moment est venu pour l'ONU de définir un plan d'action global contre cette pandémie. | UN | وحان الوقت لكي تضع الأمم المتحدة خطة عمل شاملة لمكافحة هذا الوباء. |
Cette mesure s'inscrivait dans le cadre d'un plan d'action global en faveur des peuples autochtones. | UN | وكان ذلك وفقاً لخطة عمل شاملة بشأن الشعوب الأصلية. |
Il prend note des informations fournies par les représentants de la RAS de Macao selon lesquelles un plan d'action global serait actuellement examiné. | UN | وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها المندوبون من منطقة ماكاو الإدارية الخاصة والتي تفيد بوجود خطة عمل شاملة قيد النقاش. |
Le lien entre la traite des personnes et la violence à l'égard des femmes avait été reconnu et faisait actuellement l'objet d'un plan d'action global. | UN | وثمة تسليم بالعلاقة بين الاتجار بالأشخاص والعنف ضد المرأة ويجري معالجتها في إطار خطة عمل شاملة. |
Nous acquiesçons aux diverses initiatives multilatérales visant à traiter ce grave problème, en particulier à la création par le Secrétaire général de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire en avril 2008 et à l'adoption de son cadre d'action global. | UN | ونحن نحيي المبادرات المتعددة الأطراف لمواجهة هذا التحدي الخطير، بما في ذلك قيام الأمين العام في نيسان/أبريل 2008 بتشكيل فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية وإقرار إطار عملها الشامل للتنفيذ. |
Le Haut-Commissariat continue de participer aux activités de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire et contribue à compléter son cadre d'action global, qui intègre aux stratégies mondiales de sécurité alimentaire et nutritionnelle une démarche fondée sur les droits de l'homme. | UN | 66 - وما زال مكتبـي يشارك في فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالتصدي لأزمة الأمن الغذائي في العالم، مسهما بذلك في تحديث إطار عملها الشامل الذي يدمج نهجا قائما على حقوق الإنسان في استراتيجيات تحقيق الأمن الغذائي العالمي. |
F. Conclusion sur le Plan d'action global sur | UN | استنتاج بشأن خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية |
Afin de lutter contre l'insécurité alimentaire mondiale, il est nécessaire d'adopter des mesures immédiates et des solutions à long terme qui s'inscrivent dans une démarche globale, comme prévu dans le Cadre d'action global élaboré par l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire . | UN | 44 - ومن أجل معالجة مشكلة انعدام الأمن الغذائي العالمي، فقد كان مطلوبا اتباع نهج شامل لتدابير فورية وإيجاد حلول طويلة الأجل، على النحو الوارد في الإطار الشامل للعمل الذي وضعته فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية. |
Le Ministère de l'agriculture élabore également un plan d'action global visant à accroître la production de denrées alimentaires. | UN | كما تعكف وزارة الزراعة على تنفيذ خطة عملٍ شاملة لزيادة إنتاج الغذاء. |