Financement de l'action humanitaire dans le système des Nations Unies | UN | تمويل العمليات الإنسانية في منظومة الأمم المتحدة |
Financement de l'action humanitaire dans le système des Nations Unies | UN | تمويل العمليات الإنسانية في منظومة الأمم المتحدة |
Financement de l'action humanitaire dans le système des Nations Unies | UN | تمويل العمليات الإنسانية في منظومة الأمم المتحدة |
Des préoccupations d'ordre politique et sécuritaire viennent compliquer l'action humanitaire dans de nombreuses parties du monde. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تؤدي الشواغل السياسية والأمنية إلى تعقيد العمل الإنساني في العديد من أنحاء العالم. |
des Nations Unies Résumé Dans la présente étude, le Corps commun d'inspection étudie en profondeur l'univers des sources et dispositifs de financement de l'action humanitaire dans le système des Nations Unies. | UN | هذا الاستعراض يغطي كامل كوكبة آليات التمويل ومصادر العمليات الإنسانية داخل منظومة الأمم المتحدة، إذ يقارن بين أهدافها أو يربط بينها بغية إغلاق الثغرات وتحاشي الازدواجية. |
Financement de l'action humanitaire dans le système | UN | تمويل العمليات الإنسانية في منظومة الأمم المتحدة |
Financement de l'action humanitaire dans le système | UN | تمويل العمليات الإنسانية في منظومة الأمم المتحدة |
Financement de l'action humanitaire dans le système des Nations Unies | UN | تمويل العمليات الإنسانية في منظومة الأمم المتحدة |
Financement de l'action humanitaire dans le système des Nations Unies | UN | تمويل العمليات الإنسانية في منظومة الأمم المتحدة |
Financement de l'action humanitaire dans le système | UN | تمويل العمليات الإنسانية في منظومة الأمم المتحدة |
Financement de l'action humanitaire dans le système | UN | تمويل العمليات الإنسانية في منظومة الأمم المتحدة |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Corps commun d'inspection intitulé < < Financement de l'action humanitaire dans le système des Nations Unies > > | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " تمويل العمليات الإنسانية في منظومة الأمم المتحدة " |
Les délégations ont relevé l'importante envergure de l'étude, qui visait à recenser de façon exhaustive les nombreux mécanismes de financement de l'action humanitaire dans le système des Nations Unies. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى اتساع نطاق الاستعراض الذي يهدف إلى إجراء تحديد شامل للآليات العديدة المستخدمة لتمويل العمليات الإنسانية في منظومة الأمم المتحدة. |
JIU/REP/2012/11 - Financement de l'action humanitaire dans le système des Nations Unies | UN | JIU/REP/2012/11 - تمويل العمليات الإنسانية في منظومة الأمم المتحدة |
B. Financement de l'action humanitaire dans le système des Nations Unies | UN | بــــاء - تمويل العمليات الإنسانية في منظومة الأمم المتحدة |
B. Financement de l'action humanitaire dans le système | UN | باء - تمويل العمليات الإنسانية في منظومة الأمم المتحدة |
Le sous-financement demeure un grave obstacle à l'action humanitaire dans divers pays. | UN | ويعتبر نقص التمويل بمثابة قيد مستمر وخطير على العمل الإنساني في عدد من البلدان. |
L'ONU fait tout ce qu'elle peut pour que la crédibilité et l'efficacité de l'action humanitaire dans l'est du Tchad ne soient pas mises à mal par cet incident. | UN | وتبذل الأمم المتحدة قصارى جهدها لضمان ألا تمسّ واقعة الجمعية الفرنسية بمصداقية وكفاءة العمل الإنساني في شرق تشاد. |
Le FNUAP mettrait également davantage l'accent sur le front humanitaire, notamment sur la planification des capacités d'intervention en cas d'urgence, tout en intégrant l'action humanitaire dans les principaux domaines d'action de ses programmes de développement. | UN | وسوف يضع صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا تركيزا أشد على الجبهة الإنسانية، ولا سيما التخطيط لإجراءات التأهب، وتعميم العمل الإنساني في المجالات الرئيسية لبرامجه الإنمائية. |
Résumé Dans la présente étude, le Corps commun d'inspection étudie en profondeur l'univers des sources et dispositifs de financement de l'action humanitaire dans le système des Nations Unies. | UN | هذا الاستعراض يغطي كامل كوكبة آليات التمويل ومصادر العمليات الإنسانية داخل منظومة الأمم المتحدة، إذ يقارن بين أهدافها أو يربط بينها بغية إغلاق الثغرات وتحاشي الازدواجية. |
Elle améliorera les conditions de vie des populations rurales et réduira progressivement la forte dépendance vis-à-vis de l'action humanitaire dans le Jonglei. | UN | وستؤدي المبادرة إلى تحسين سبل كسب العيش في المناطق الريفية كما ستؤدي تدريجيا إلى تقليل الاعتماد الشديد على الاستجابة الإنسانية في جونقلي. |
L'expérience enseigne que, dans la plupart des cas, l'efficacité de l'action humanitaire dans les contextes de conflit dépend largement des mesures que la communauté internationale aura menées à bonne fin pour résoudre les problèmes qui ont provoqué la crise. | UN | وتدل التجربة على أنه، في معظم الحالات، تتوقف فعالية الجهود اﻹنسانية في ظروف الصراع إلى حد كبير على نجاح اﻹجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي لحل المشاكل التي تثير اﻷزمة. |