Lors de sa réunion de haut niveau, l'ONU présentera un cadre d'action stratégique pour les entreprises à l'appui de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وستعلن الأمم المتحدة في اجتماعها الرفيع المستوى إطارا لخطط عمل استراتيجية لقطاع الأعمال لدعم الأهداف الإنمائية للألفية. |
Un plan d'action stratégique qui comprend une évaluation régulière afin de recenser les points forts et les points faibles ainsi que leur efficacité devra être élaboré; | UN | وتلزم خطة عمل استراتيجية تشمل تقييماً دورياً للبرامج لتحديد نقاط القوة ونقاط الضعف ودرجة الفعالية؛ |
Les 16 pays participants ont adopté par consensus le Programme d'action stratégique pour le grand écosystème marin du Golfe de Guinée. | UN | وقد توافقت آراء البلدان الستة عشر المشارِكة في المشروع على إقرار برنامج العمل الاستراتيجي الخاص بالمشروع. |
Il fournit également des conseils et des avis d'experts dans le cadre de la conception de l'infrastructure institutionnelle de la Commission et de son plan d'action stratégique quadriennal. | UN | وتسدي المفوضية أيضاً المشورة والخبرة الفنية لتطوير الهيكل المؤسسي للجنة وإعداد خطة عملها الاستراتيجية الرباعية السنوات. |
c) Renforcement des moyens scientifiques et des moyens de criminalistique en vue de satisfaire à des normes élevées, moyennant notamment l'utilisation accrue des informations scientifiques et des données de laboratoire aux fins de la coopération interinstitutions et de l'action stratégique, de l'élaboration des politiques et de la prise de décisions | UN | (ج) تحسين القدرات العلمية وفي مجال التحاليل الجنائية لتلبية المعايير المهنية المناسبة، بما في ذلك زيادة استخدام المعلومات العلمية والبيانات المختبرية لأغراض أنشطة التعاون بين الأجهزة وفي العمليات الاستراتيجية والسياسات واتخاذ القرارات |
Nous avons ainsi élaboré un plan d'action stratégique pour notre région et mis en place une commission nationale dans huit de nos États membres. | UN | لقد وضعنا خطة عمل استراتيجية لمنطقتنا، وأنشأنا لجانا وطنية في ثمانية من أقاليمنا الأعضاء. |
Le Gouvernement a mis au point un Plan d'action stratégique national, qui offre un cadre d'ensemble pour une réponse nationale. | UN | ووضعت الحكومة خطة عمل استراتيجية وطنية تنص على توفير إطار شامل للتصدي لهذا الوباء على صعيد وطني. |
Programme d'action stratégique d'ensemble pour la création d'un système judiciaire national | UN | خطة عمل استراتيجية شاملة لتطوير الجهاز القضائي الوطني |
Le Comité élabore également un plan d'action stratégique en vue d'une application mieux ciblée de la Convention. | UN | وتعكف اللجنة أيضا على وضع خطة عمل استراتيجية لتنفيذ الاتفاقية على نحو أكثر تركيزا. |
L'équipe chargée du projet aidait également l'hôpital à élaborer un plan d'action stratégique en vue de le mettre en conformité avec les normes minimales. | UN | كما ساعد المشروع المستشفى في وضع خطة عمل استراتيجية لتمكينه من مراعاة المعايير الدنيا. |
Programme d'action stratégique d'ensemble pour la création d'un système judiciaire national | UN | وضع خطة عمل استراتيجية شاملة لتطوير قدرات الجهاز القضائي الوطني |
Elle résultera du programme d'action stratégique et constituera la première étape de sa mise en œuvre. | UN | وهذا ينبثق من برنامج العمل الاستراتيجي ويشكل المرحلة الأولى لتنفيذه. |
Permettez-moi de transmettre ma sincère reconnaissance au Secrétaire général pour son riche rapport, qui traite des problèmes sociaux et économiques se posant à l'Afrique ainsi que du principal cadre d'action stratégique indispensable à la revitalisation de l'économie africaine. | UN | واسمحوا لي أن أعبر عن تقديري الخالص لﻷمين العام لتقريره الوافي الذي يتصدى للمشاكل الاقتصادية والاجتماعية التي تواجه أفريقيا وﻹطار العمل الاستراتيجي الرئيسي اللازم ﻹنعاش الاقتصاد اﻷفريقي. |
Constatant que des progrès notables ont été faits en matière de gouvernance régionale des océans, avec l'élaboration du programme d'action stratégique associé au projet relatif au grand écosystème marin des Caraïbes, approuvé par les ministres de 21 pays de la région, | UN | وإذ تلاحظ التقدم الملموس المحرز في مجال إدارة شؤون المحيطات على الصعيد الإقليمي من خلال وضع برنامج العمل الاستراتيجي لمشروع النظم الإيكولوجية البحرية الكبرى في منطقة البحر الكاريبي، الذي أقره وزراء 21 بلدا من بلدان المنطقة، |
Consciente de ce problème, la Division a intégré dans son plan d'action stratégique pour 2009 un objectif visant la création et l'archivage d'un catalogue des directives, plans et procédures appliqués par chaque service de la sûreté et de la sécurité. | UN | وإدراكا منها لهذا الخلل، ضمّنت الشعبة خطة عملها الاستراتيجية لعام 2009 هدفا يقضي باستحداث دليل إلكتروني بالسياسات والخطط والإجراءات التي تنفذها كل من هذه الدوائر وإلى حفظها في الأرشيف. |
Enfin, à travers le Comité interinstitutions sur les femmes et l'égalité des sexes et en collaboration avec celui-ci, le bureau de pays a apporté une aide technique au Vice-Ministère de la condition féminine pour l'élaboration de son plan d'action stratégique. | UN | وأخيرا، قدم المكتب القطري، عن طريق اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالقضايا الجنسانية وبالتنسيق معها، مساعدة تقنية لنيابة وزارة شؤون المرأة في وضع خطة عملها الاستراتيجية. |
Le Fonds aidera également des ONG d'Afrique de l'Ouest à élaborer leur programme d'action stratégique sous-régional, à créer des partenariats et à mettre en place des réseaux notamment avec des ONG de pays développés. | UN | وسيدعم صندوق المرفق دون الإقليمي أيضا منظمات غير حكومية من غرب أفريقيا في وضع برامج عملها الاستراتيجية دون الإقليمية وفي إقامة الشراكات والشبكات مع جهات من بينها منظمات غير حكومية من بلدان متقدمة. |
c) Renforcement des moyens scientifiques et des moyens de criminalistique en vue de satisfaire à des normes élevées, moyennant notamment l'utilisation accrue des informations scientifiques et des données de laboratoire aux fins de la coopération interinstitutions et de l'action stratégique, de l'élaboration des politiques et de la prise de décisions | UN | (ج) تحسين القدرات العلمية وفي مجال التحاليل الجنائية لتلبية المعايير المهنية المناسبة، بما في ذلك زيادة استخدام المعلومات العلمية والبيانات المختبرية لأغراض أنشطة التعاون بين الأجهزة وفي العمليات الاستراتيجية والسياسات واتخاذ القرارات |
c) Renforcement des moyens scientifiques et des moyens de criminalistique en vue de satisfaire à des normes élevées, moyennant notamment l'utilisation accrue des informations scientifiques et des données de laboratoire aux fins de la coopération interinstitutions et de l'action stratégique, de l'élaboration des politiques et de la prise de décisions | UN | (ج) تحسين القدرات العلمية والقدرات في مجال الطب الشرعي بهدف استيفاء المعايير المهنية المناسبة، بما في ذلك زيادة استخدام المعلومات العلمية والبيانات المختبرية في أنشطة التعاون بين الوكالات، وفي العمليات الاستراتيجية والسياسات وصنع القرارات |
Le Programme commun a supervisé l'élaboration d'un cadre d'action stratégique commun relativement à la circoncision médicale volontaire et s'est associé au PEPFAR pour produire et diffuser 13 dossiers propres à différents pays sur l'information la plus récente concernant la circoncision médicale volontaire. | UN | وأشرف البرنامج المشترك على وضع إطار لاستراتيجية عمل مشتركة إزاء عملية الختان الطبي للذكور بصورة طوعية وعقد شراكة مع خطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للإغاثة من الإيدز بهدف إعداد وتوزيع 13 من الموجزات عن بلدان محددة تتناول آخر المعلومات عن تلك العملية. |
La stratégie et le plan d'action encadreront l'action stratégique; ils pourront être modifiés de manière à s'adapter à la situation. | UN | وتوفر الاستراتيجية وخطة العمل إطار عمل مركَّزاً للعمل الاستراتيجي وهو عبارة عن وثيقة حية تستطيع التكيف مع تقلبات الزمن. |
Contribution du PNUD au plan d'action stratégique du système des Nations Unies sur le VIH/sida pour 2001-2005 | UN | مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الخطة الاستراتيجية لمنظومة الأمم المتحدة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 2001-2005 |