ويكيبيديا

    "'actions prioritaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإجراءات ذات الأولوية
        
    • للإجراءات ذات الأولوية
        
    • الأعمال ذات الأولوية
        
    • الأعمال ذي الأولوية
        
    Les actions prioritaires ont été identifiées, notamment la réalisation d'études socio-économiques et l'évaluation des rejets et émissions. UN وقد تم تحديد الإجراءات ذات الأولوية ومن بينها الدراسات الاجتماعية والاقتصادية وتقييم التصريفات والانبعاثات.
    Thème : actions prioritaires et engagements pour la mise en œuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement durable. UN الموضوع: الإجراءات ذات الأولوية والالتزام بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة
    Ce document a défini, pour la période 2002 à 2005, les actions prioritaires à mettre en œuvre pour amorcer le processus de réduction de la pauvreté. UN وهذه الوثبقة تغطي الفترة 2002 إلى 2005، وتحدد الإجراءات ذات الأولوية التي يتعين اتخاذها للنهوض بعملية خفض الفقر.
    S'agissant des substances dangereuses, par exemple, une étude des produits chimiques dont on sait qu'ils sont commercialisés est en cours et une liste des actions prioritaires retenues, grâce à une sélection dynamique et un mécanisme de définition des priorités, a été dressée. UN ففي مجال المواد الخطرة، على سبيل المثال، أُجري استعراض للمواد الكيميائية المتداولة في السوق، ووضعت قائمة للإجراءات ذات الأولوية من خلال اختيار دينامية وآلية لوضع الأولويات.
    Les actions prioritaires s'appuieront sur l'élaboration, la diffusion et la présentation pratique des connaissances et outils scientifiques et techniques nécessaires à la mise en œuvre d'une gestion rationnelle des produits chimiques. UN وسيقدم الدعم للإجراءات ذات الأولوية من خلال وضع وتعميم وتوضيح المعرفة العلمية والتقنية والأدوات اللازمة لتحقيق إدارة سليمة للمواد الكيميائية.
    Reconnaissant que la définition des actions prioritaires au niveau national incombe aux pays eux-mêmes, UN وإذ يسلم بأن مسؤولية تحديد الأعمال ذات الأولوية على الصعيد الوطني تقع على عاتق البلدان ذاتها،
    Selon Vanuatu Family Health Association, le Vanuatu a fait des progrès considérables en ce qui concerne la réalisation des objectifs fixés lors de la Conférence internationale sur la population et le développement et dans les objectifs du Millénaire pour le développement, par le biais de la mise en œuvre du Programme national d'actions prioritaires. UN 25- أفادت رابطة الصحة الأسرية بأن فانواتو أحرزت تقدماً كبيراً في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية عن طريق تنفيذ جدول الأعمال ذي الأولوية في البلد.
    La consolidation du principe constitutionnel d'égalité en le rendant plus effectif et plus visible est une des actions prioritaires de l'Algérie. UN إن تعزيز مبدأ المساواة الدستوري من خلال زيادة فعّاليته وزيادة إبرازه يشكل أحد الإجراءات ذات الأولوية بالنسبة للجزائر.
    La réunion, à laquelle 18 membres du groupe et 9 observateurs ont assisté, a traité des actions prioritaires à court terme à mettre en œuvre par le groupe, sur lesquelles les travaux avaient débuté en ligne avant la réunion. UN وناقش الاجتماع، الذي حضره 18 عضواً و9 مراقبين، الإجراءات ذات الأولوية على المدى القريب التي سينفذها الفريق والتي شُرع في العمل فيها بالوسائل الإلكترونية قبل الاجتماع.
    Les actions prioritaires seront soutenues grâce à l'élaboration et la présentation de connaissances scientifiques et techniques, d'un aperçu mondial et d'outils aux fins de la gestion rationnelle des produits chimiques. UN وسيدعم الإجراءات ذات الأولوية من خلال وضع وتبيان المعارف العلمية والتقنية والتوقعات العالمية والأدوات اللازمة لتطبيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Les actions prioritaires seront axées sur l'établissement et la présentation de connaissances scientifiques et techniques et d'outils aux fins de la gestion rationnelle des déchets. UN وستركز الإجراءات ذات الأولوية على وضع المعارف العلمية والتقنية والأدوات اللازمة للإدارة السليمة للنفايات وعلى تبيان كيفية الاستفادة منها.
    Les actions prioritaires prévues dans le cadre de ce plan portent entre autres sur l'harmonisation de la législation nationale avec les textes internationaux, la soumission des rapports aux organes des traités et la mise en place d'une institution nationale indépendante des droits de l'homme. UN وتتعلق الإجراءات ذات الأولوية المقررة في إطار هذه الخطة بأمور منها تنسيق التشريع الوطني مع النصوص الدولية وتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات وإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    Il s'agit d'un programme d'action multidisciplinaire et intersectoriel exposant en détail des actions prioritaires destinées à relever les défis particuliers auxquels font face ces pays. UN وحدد برنامج عمل بربادوس برنامجا متعدد التخصصات ومشتركا بين القطاعات يتضمن تفاصيل عن الإجراءات ذات الأولوية للتصدي للتحديات الخاصة التي تواجهها تلك الدول.
    Ce rapport souligne le fait que, compte tenu de l'insuffisance et de la grande inégalité des résultats enregistrés à l'échelon national, le système des Nations Unies devrait renforcer ses capacités afin de soutenir les efforts nationaux visant à entreprendre des actions prioritaires pour que les progrès soient généraux et durables dans le cadre du développement pour l'après-2015. UN ويشدد التقرير على أنه نظرا لكون التقدم المحرز على الصعيد القطري غير كاف وغير متساو إلى حد كبير، ينبغي على منظومة الأمم المتحدة أن تنهض بقدراتها لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى تنفيذ الإجراءات ذات الأولوية إذا ما أُريد إحراز تقدم واسع النطاق ومستدام في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Il expose les principales questions à prendre en compte en ce qui concerne les enquêtes sur les ménages et recense les actions prioritaires permettant d'améliorer l'élaboration et la mise en œuvre des programmes d'enquêtes nationaux et internationaux. UN ويصف المشاكل الرئيسية التي يواجهها القائمون على تنظيم استقصاءات الأسر المعيشية، ويحدد الإجراءات ذات الأولوية اللازمة لتعزيز تصميم وتنفيذ برامج الاستقصاءات الوطنية والدولية.
    Les pays disposés à fournir une assistance technique pourraient être invités à étudier les rapports des réunions nationales et sous-régionales de planification, en particulier les actions prioritaires déterminées par les pays. UN ويمكن دعوة البلدان الراغبة في تقديم المساعدة التقنية إلى استعراض التقارير الصادرة عن اجتماعات التخطيط الوطنية ودون الإقليمية، ولا سيما الإجراءات ذات الأولوية التي تحددها البلدان.
    Il s'agit du document de suivi des tâches du rapport d'évaluation du secteur de la sécurité, de la lettre et de la déclaration de politique de réforme du secteur de sécurité, des cinq politiques sectorielles, de la politique nationale de défense et de sécurité, et de la stratégie nationale d'actions prioritaires. UN ويتعلق الأمر بوثيقة متابعة المهام الواردة في التقرير المتعلق بتقييم قطاع الأمن، وببيان وإعلان السياسات المتعلقين بإصلاح قطاع الأمن، وبالسياسات القطاعية الخمس، وبالسياسة الوطنية للدفاع والأمن، وبالاستراتيجية الوطنية للإجراءات ذات الأولوية.
    En 2014, la formation devrait poursuivre ses efforts d'appui à la mise en œuvre des actions définies par la stratégie nationale d'actions prioritaires à travers une meilleure coordination des interventions, l'appropriation nationale, la mise en place et l'opérationnalisation d'un système de suivi et d'évaluation en impliquant les cellules genre. UN في عام 2014، ينبغي أن تواصل التشكيلة جهودها الرامية إلى دعم تنفيذ الإجراءات المحددة في الاستراتيجية الوطنية للإجراءات ذات الأولوية من خلال تنسيق أفضل للتدخلات، والملكية الوطنية، وإنشاء وتشغيل نظام للرصد والتقييم بإشراك الوحدات المعنية بالمسائل الجنسانية.
    En Guinée, la réforme du secteur de la sécurité a progressé avec l'adoption au mois de juillet de la Stratégie nationale d'actions prioritaires pour la période 2014-2017. UN 52 - أحرز تقدم في الجهود الرامية إلى إصلاح القطاع الأمني في غينيا باعتماد الاستراتيجية الوطنية للإجراءات ذات الأولوية للفترة 2014-2017 في تموز/يوليه.
    110. Le Gouvernement élabore un Programme d'actions prioritaires en vue de développer les domaines prioritaires qui concernent les droits de l'homme. UN 110- تضع الحكومة برامج للإجراءات ذات الأولوية من أجل المساعدة في تطوير المجالات ذات الأولوية المرتبطة بقضايا حقوق الإنسان.
    Les programmes d'actions prioritaires comprennent 12 activités, dont la production de matériel scolaire, le développement de la capacité institutionnelle, le suivi et l'évaluation. UN ويوجد 12 نشاطاً في إطار خطة الأعمال ذات الأولوية وغيرها من البرامج، بما في ذلك إنتاج المواد وتطوير القدرة التنظيمية والرصد والتقييم.
    Le Conseil consultatif national met au point des politiques ambitieuses et de grands projets dans le domaine de la réduction des risques de catastrophe et des changements climatiques, dans le respect du Programme d'actions prioritaires. UN ويضع المجلس الوطني الاستشاري سياسات ومشاريع هامة بشأن تغير المناخ والحد من أخطار الكوارث بما يتسق مع جدول الأعمال ذي الأولوية(25).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد