ويكيبيديا

    "'activation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تفعيل
        
    • التنشيط
        
    • بتفعيل
        
    • تفعيلها
        
    • للتنشيط
        
    :: activation du rôle des médias dans la diffusion d'une culture de l'intégration des besoins des femmes au processus de développement et dans la sensibilisation à l'importance de cette intégration au niveau des politiques et des plans; UN :: تفعيل دور الإعلام بنشر ثقافة إدماج احتياجات المرأة في التنمية والتوعية بأهمية إدماجه في السياسات والخطط.
    L'Agence nationale de coordination des interventions d'urgence de l'Argentine a aussi été sollicitée pour contribuer à l'activation de la Charte internationale " Espace et catastrophes majeures " . UN كما طُلب من اللجنة الوطنية للأنشطة الفضائية في الأرجنتين المساعدة في تفعيل الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى.
    L'activation des connexions se fera en coordination avec les administrateurs des registres et des relevés supplémentaires des transactions. UN ويتم تفعيل الربط بالتنسيق مع الجهات التي تتولى إدارة السجلات وسجلات المعاملات التكميلية.
    Il est essentiel de décrypter la tendance à l'activation en termes économiques et non uniquement en termes de compatibilité territoriale avec des besoins spécifiques. UN وثمة حاجة إلى تفسير اتجاه التنشيط من الناحية الاقتصادية وليس فقط من ناحية التوافق الإقليمي مع احتياجات محددة.
    Une autre histoire qui fait les gros titre , la Grèce , dont le premier ministre vient de demander officiellement l'activation du système d'aides financières de l'UE et du FMI. Open Subtitles الذي طالب رئيس وزرائها بتفعيل حزمة إنقاذ الإتحاد الأوروبي بمساعدة صندوق النقد الدولي,
    Les pages rouges contiennent les emplacements des ogives et leurs codes d'activation. Open Subtitles إنها القسم الأحمر، الذي يحتوي على مواقع الرؤس النووية وشفرات تفعيلها
    Par conséquent, nous appuyons l'activation et la mise en place de commissions afin de contrer les efforts visant à réduire leur rôle et à mettre un terme à leur mandat. UN ولذا، فنحن ندعم تفعيل وتنشيط وتطوير هذه اللجان في مواجهة الاتجاهات الرامية إلى تقليص دورها والسعي إلى إلغائها.
    :: activation de mécanismes de gestion des crises survenant dans les missions de maintien de la paix UN :: تفعيل ترتيبات إدارة الأزمات استجابة للأزمات في بعثات حفظ السلام
    activation de mécanismes de gestion des crises survenant dans les missions de maintien de la paix UN تفعيل ترتيبات إدارة الأزمات للتصدي للأزمات في بعثات حفظ السلام
    La tension est rapidement retombée après l'activation des mécanismes locaux de règlement des différends et le déploiement des forces de sécurité gouvernementales dans la zone. UN وهدأت التوترات بعد فترة وجيزة تم فيها تفعيل آليات تسوية النـزاعات المحلية ونشر قوات الأمن الحكومية في المنطقة.
    Le Bureau des affaires spatiales et UNITAR/UNOSAT renforceraient leur coordination en vue de l'activation de la Charte. UN وسيعمل مكتب شؤون الفضاء الخارجي وبرنامج سبايدر على زيادة التنسيق بينهما في سبيل تفعيل هذا الميثاق.
    Le graphique ci-après montre l'activation des mesures destinées à gérer les crises et la continuité des opérations dans le temps. UN 29 - ويبين الشكل أدناه كيفية تفعيل الاستجابة في ميدان إدارة الأزمات واستمرارية تصريف الأعمال وفقا لجدول زمني.
    On peut changer l'expression des gènes, des gènes de suppression ou d'activation des tumeurs, par ce qu'on mange, ce qu'on met dans nos corps. Open Subtitles بمقدورنا فعلياً تغيير مظهر الجينات. جينات قمع الورم، جينات تفعيل الورم، بما نأكله، وما نضعه في أجسامنا.
    À l'activation des capteurs, les vidéos été envoyées sur mon ordinateur. Open Subtitles عند تفعيل الحساسات تسجل آلات التصوير كل شيء على حاسوبي
    La section cherche des codes pour l'activation utilise un mot de passe sous forme de phrase parlée. Open Subtitles هذا المقطع هنا يتحدث عن رموز تفعيل باستخدام كلمة منطوقة
    Ni de la phase 2, l'expérience de l'activation de la vie. Open Subtitles وليست تجربة تفعيل الحياة في المرحلة الثانية فحسب.
    Cependant, une fois que le dispositif d'activation primaire a fonctionné, c'est le dispositif d'activation secondaire qui devient le dispositif d'activation primaire. UN غير أنه ما أن يبدأ استخدام أسلوب بدء التفجير الأولي، يصبح جهاز الاستشعار الثانوي أسلوب التنشيط الأولي الوحيد.
    Ces centres d'activation visent à augmenter l'activité des personnes qui sont moins compétitives sur le marché du travail. UN وواجب مراكز التنشيط هو زيادة نشاط الأشخاص الأقل قدرة على المنافسة في سوق العمل.
    Je voudrais votre autorisation pour les éteindre... et pour suspendre l'activation d'un millier d'autres. Open Subtitles اريد تفويضك لغلقهم.. ولإيقاف التنشيط لألفٍ اضافيين
    Le Conseil a débattu la question et s'est réjoui de l'activation d'un mécanisme conjoint pour contrôler l'accomplissement des promesses et a demandé aux États et organismes ayant formulé des promesses lors de la conférence de Khartoum d'agir en conséquence pour les réaliser. UN وناقش المجلس هذا الموضوع ورحب بتفعيل الآلية المشتركة لمتابعة تنفيذ التعهدات وطالب الدول والجهات التي أعلنت عن تعهداتها في مؤتمر الخرطوم بالعمل على تنفيذها.
    Après activation, vous avez 2 h pour rejoindre votre cible. Open Subtitles حالما يتم تفعيلها لديك ساعتان للوصول إلى حيث مبتغاك
    Capsule armée pour activation dans 5, 4... Open Subtitles الزر الإلكتروني مسلح للتنشيط في خمسة، أربعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد