C'est pourquoi, le Plan d'action adopté à la dixième session de la Conférence met l'accent sur le renforcement des capacités dans tous les domaines d'activité de la CNUCED. | UN | ونتيجة لهذا فإن برنامج عمل الأونكتاد العاشر يعطي اهتماماً لبناء الطاقات في جميع مجالات عمل الأونكتاد. |
Les partenaires de développement sont invités à envisager de contribuer à ce fonds pour soutenir les trois grands domaines d'activité de la CNUCED. | UN | ويدعى الشركاء الإنمائيون إلى النظر في تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني بهدف دعم ركائز عمل الأونكتاد الثلاث. |
Appuyer de nouvelles activités en faveur des PMA dans tous les domaines d'activité de la CNUCED. | UN | :: دعم الأنشطة الجديدة لفائدة أقل البلدان نمواً في جميع مجالات عمل الأونكتاد. |
En 2007, les pays suivants ont financé 10 postes d'expert associé dans les divers domaines d'activité de la CNUCED: Allemagne, Belgique, France, Italie et Pays-Bas. | UN | وفي عام ٢٠٠٧، كانت الجهات المانحة التالية تمول ١٠ وظائف للخبراء المعاونين في مختلف مجالات عمل الأونكتاد: ألمانيا وإيطاليا وبلجيكا وفرنسا وهولندا. |
Il devrait rester le cadre fondamental définissant les grands domaines d'activité de la CNUCED dans les années à venir. | UN | وينبغي أن تظل هذه الخطة تشكل الإطار الأساسي لتحديد المجالات العامة لعمل الأونكتاد في السنوات القادمة. |
Le nouvel élément serait un effort constant pour améliorer les synergies et la cohésion de l'activité de la CNUCED, et à cet égard les sessions des commissions avaient été extrêmement encourageantes. | UN | وسيكون العنصر الجديد هو بذل جهد مستمر لتحسين التآزر والتماسك في عمل الأونكتاد. وقد كانت دورات اللجان مشجعة جداً في هذا الخصوص. |
Le nouvel élément serait un effort constant pour améliorer les synergies et la cohésion de l'activité de la CNUCED, et à cet égard les sessions des commissions avaient été extrêmement encourageantes. | UN | وسيكون العنصر الجديد هو بذل جهد مستمر لتحسين التآزر والتماسك في عمل الأونكتاد. وقد كانت دورات اللجان مشجعة جداً في هذا الخصوص. |
Les recommandations de la Réunion d'experts sur le sujet devaient être prises en compte dans tous les domaines d'activité de la CNUCED, et pas seulement dans celui de la Commission. | UN | ومضى يقول إنه ينبغي أخذ توصيات اجتماع الخبراء بشأن إدماج المسائل الجنسانية بعين الاعتبار في جميع مجالات عمل الأونكتاد وليس فقط في مجال عمل اللجنة. |
Le nouvel élément serait un effort constant pour améliorer les synergies et la cohésion de l'activité de la CNUCED, et à cet égard les sessions des commissions avaient été extrêmement encourageantes. | UN | وسيكون العنصر الجديد هو بذل جهد مستمر لتحسين التآزر والتماسك في عمل الأونكتاد. وقد كانت دورات اللجان مشجعة جداً في هذا الخصوص. |
Réaffirmant son soutien aux résultats attendus de l'examen à miparcours relatif à la onzième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, notamment l'importance accordée au renforcement des trois piliers de l'activité de la CNUCED, | UN | وإذ تؤكد مجدداً دعم النتائج المنتظرة لاستعراض منتصف المدة المتصل بالدورة الحادية عشرة للأونكتاد، ولا سيما التشديد على تعزيز ركائز عمل الأونكتاد الثلاث، |
En 2005, 11 postes d'expert associé ont été financés dans les divers domaines d'activité de la CNUCED par l'Allemagne, la Belgique, la France, l'Italie et les PaysBas. | UN | وفي عام 2005، قامت الجهات المانحة التالية بتمويل 11 وظيفة للخبراء المعاونين في مختلف مجالات عمل الأونكتاد: ألمانيا وإيطاليا وبلجيكا وفرنسا وهولندا. |
Des consultations pourraient être organisées avec les États membres sur la portée et le contenu des modules thématiques, qui seraient tous définis sur la base du programme d'activité de la CNUCED. | UN | ويمكن عقد اجتماعات استشارية مع الدول الأعضاء بشأن نطاق ومضمون المجموعات المواضيعية، التي ستوضع جميعها استناداً إلى برنامج عمل الأونكتاد. |
Cela n'incitait guère à l'optimisme, compte tenu en particulier du fait que l'examen à miparcours avait conclu à la nécessité de renforcer les trois piliers de l'activité de la CNUCED. | UN | وحسب رأيه، فإن هذا لا يبشر بالخير بالنسبة للأونكتاد، لا سيما في ضوء إحدى نتائج استعراض منتصف المدة الذي دعا إلى تقوية دعائم عمل الأونكتاد الثلاث. |
En 2008, ce domaine d'activité de la CNUCED a été regroupé dans le sous-programme 4, qui a été placé sous la responsabilité de la Division de la technologie et de la logistique. | UN | ففي عام 2008، جرى دمج عمل الأونكتاد في هذا المجال ضمن البرنامج الفرعي 4 الذي وضع ضمن نطاق مسؤولية شعبة التكنولوجيا والخدمات اللوجستية. |
On aurait ainsi un cycle complet associant les trois piliers de l'activité de la CNUCED (recherche, assistance technique et recherche du consensus intergouvernemental) et renforçant l'assistance technique de celleci au niveau des pays. | UN | وسينجم عن ذلك دورة شاملة تتضمن جميع دعائم عمل الأونكتاد الثلاث (البحث والمساعدة التقنية وبناء توافق الآراء بين الحكومات)، مما يساهم في تعزيز تقديم الأونكتاد المساعدة التقنية على المستوى القطري(). |
94. Plusieurs représentants ont dit qu'il fallait renforcer l'interconnexion entre les trois piliers de l'activité de la CNUCED et préserver la perspective de développement qui lui était propre ainsi que son approche intégrée du commerce, du développement et des questions connexes. | UN | 94- ودعا عدة مندوبين إلى تعزيز الترابط بين أركان عمل الأونكتاد الثلاثة، وإلى الحفاظ على منظوره الإنمائي الفريد ونهجه المتكامل إزاء التجارة والتنمية والقضايا ذات الصلة. |
28. Il est à noter que la symbiose étroite qui existe entre les trois piliers de l'activité de la CNUCED se reflète dans ses travaux sur l'adhésion à l'OMC. | UN | 28- ويلاحظ أن التكافل الشديد بين الركائز الثلاث التي يعتمد عليها عمل الأونكتاد يتجلى في العمل الذي ينجَز في مجال الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
Tout en soulignant les relations étroites existant entre la CNUCED et la société civile, il a mis l'accent sur des domaines d'activité de la CNUCED qui pourraient contribuer au programme de développement pour l'après2015, notamment sur les notions d'accroissement de la marge d'action en matière de commerce et d'investissement et d'approches multilatérales à la gestion des taux de change. | UN | وإذ سلط الأضواء على العلاقة الوثيقة بين الأونكتاد والمجتمع المدني، أبرز مجالات عمل الأونكتاد المحددة التي يمكن أن تسهم في خطة للتنمية لما بعد عام 2015، بما في ذلك مفاهيم تعزيز حيز السياسات في التجارة والاستثمار واعتماد نهج متعدد الأطراف لإدارة أسعار الصرف. |
i) Projets opérationnels : gestion des activités opérationnelles interrégionales visant à fournir un appui général à la coopération technique dans tous les domaines d'activité de la CNUCED (1); | UN | ' 1` المشاريع الميدانية: إدارة أنشطة التعاون الأقاليمي التي توفر الدعم العام للتعاون التقني في جميع مجالات عمل الأونكتاد (1)؛ |
Ces ressources permettent de fournir aux pays en développement et aux pays en transition des services consultatifs sectoriels et une formation dans les principaux domaines d'activité de la CNUCED. | UN | وتُستخدم موارد البرنامج العادي للتعاون التقني من أجل تزويد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بالخدمات الاستشارية القطاعية والتدريب في المجالات الرئيسية لعمل الأونكتاد. |