ويكيبيديا

    "'activité terroriste" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأنشطة الإرهابية
        
    • أنشطة إرهابية
        
    • نشاط إرهابي
        
    • من حيث صلته بنشاط إرهابي
        
    • النشاط اﻹرهابي
        
    Par son action concrète, il a repéré et fait appréhender les personnes soupçonnées d'avoir participé à une activité terroriste ou de soutenir de telles activités. Il a débrouillé les filières financières qui rendent possibles ces activités. UN وقد استطاعت هذه الإدارة بفضل جهودها العملية كشف عدد من الأشخاص المشتبه في تورطهم في الأنشطة الإرهابية ومن الذين يدعمون أنشطتهم ووضعتهم تحت المراقبة وحددت مراكزهم المالية وهي الآن بصدد مراقبتها.
    L'activité terroriste comprend le recrutement, l'armement, la formation et l'utilisation de terroristes. UN وتشمل الأنشطة الإرهابية على وجه الخصوص تجنيد الإرهابيين وتسليحهم واستخدامهم.
    De légers signes d'un regain d'agitation politique et d'activité terroriste liées à la guerre en Iraq ont toutefois été observés. UN ولم تكن ثمة سوى دلائل بسيطة على اضطرابات سياسية أو تصاعد في الأنشطة الإرهابية المرتبطة بالحرب في العراق.
    Le Ministère des affaires étrangères de la Géorgie demande instamment à la Fédération de Russie de cesser immédiatement toute activité terroriste. UN وتود وزارة خارجية جورجيا أن تحث الاتحاد الروسي على أن يوقف فورا أية أنشطة إرهابية.
    Il est allégué qu'il n'existe pas de preuve matérielle permettant d'impliquer Jegasothy et Sutharsini Thamotharampillai dans une activité terroriste. UN ويُدعى عدم وجود أي دليل مادي يثبت تورط جيغاسوثي وسوثارسيني ثاموثارامبيلايي في أي نشاط إرهابي.
    En ce qui concerne la non-prolifération et l'activité terroriste potentielle qui y est associée, il signale que l'Argentine a placé des garanties additionnelles sur ses réacteurs de recherche pour empêcher le détournement et l'utilisation du combustible irradié et d'autres matières nucléaires par des groupes terroristes. UN 21 - وفيما يتعلق بعدم الانتشار من حيث صلته بنشاط إرهابي محتمل، أحاطت الأرجنتين مفاعلاتها للأبحاث بضمانات إضافية لضمان منع الوقود المستخدم ومواد نووية أخرى من أن يتم انحرافها واستخدامها بمعرفة جماعات إرهابية.
    Le rapport ignore la réalité de l'activité terroriste et la complexité des problèmes militaires que pose la lutte contre les terroristes dans la guerre urbaine. UN ويتجاهل التقرير حقيقة الأنشطة الإرهابية ومدى تعقيد التحديات العسكرية التي نواجهها في قتال الإرهابيين في حرب المدن.
    Un nouvel < < arc du terrorisme > > , inquiétant, s'est constitué, qui va des Balkans et du Moyen-Orient au Caucase, en Asie centrale et jusqu'à l'Afghanistan, où les territoires contrôlés par les Taliban sont devenus l'une des principales sources de l'activité terroriste. UN وقد تشكل قوس جديد مقلق من الأنشطة الإرهابية يمتد من البلقان عبر الشرق الأوسط والقفقاس وآسيا الوسطى حتى أفغانستان، حيث أصبحت المناطق لخاضعة لسيطرة الطالبان مصدرا أساسيا من مصادر النشاط الإرهابي.
    La tenue de cette conférence, dans le contexte de laquelle le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies aurait un rôle fondamental à jouer, ferait bien comprendre au monde entier la ferme volonté de la communauté internationale de prévenir et de lutter par tous les moyens contre toute activité terroriste future. UN فعقد ذلك المؤتمر الذي ينبغي أن يقوم فيه الأمين العام للأمم المتحدة بدور أساسي، سيثبت للعالم بأسره تصميم المجتمع الدولي على منع الأنشطة الإرهابية مستقبلا ومكافحتها بحزم.
    66. Par ailleurs, il faut affirmer sans ambages que l'intensification de l'activité terroriste répond, en partie du moins, à l'impuissance dont la communauté internationale fait preuve pour la combattre. UN 66- كما يجب أن يكون واضحاً تماماً أن تزايد الأنشطة الإرهابية يعزى، جزئياً على الأقل، إلى عدم فعالية العمل على المستوى الدولي في مكافحة الإرهاب في الواقع العملي.
    Le projet de loi est joint au rapport, en tant qu'annexe A. Bien que la loi de 2001 sur la prévention du blanchiment d'argent ne mentionne pas le financement du terrorisme dans sa définition du blanchiment, elle pourrait être employée à l'encontre de produits d'une activité terroriste. UN ومشروع القانون مرفق بهذا التقرير باعتباره الضميمة `ألف ' ولا يتضمن قانون غسل الأموال لسنة 2001 تمويل الإرهاب ضمن تعريف غسل الأموال الوارد به، غير أنه يمكن أن يطبق على عائدات الأنشطة الإرهابية.
    L'activité terroriste et l'activité liée au terrorisme étant ainsi définies, il faudra désormais prouver, outre la commission de l'infraction de base considérée, l'intention spécifique pour caractériser l'infraction terroriste ou l'infraction liée au terrorisme. UN وتطبيقا لتعاريف الأنشطة الإرهابية والأنشطة المتصلة بالإرهاب يشترط إثبات ارتكاب الجريمة الأساسية ذات الصلة وإثبات وجود نية محددة لكي تصبح، حسب الاقتضاء، جريمة إرهابية أو جريمة متصلة بالإرهاب.
    :: Enfin, le Département de la prévention du terrorisme et des enquêtes y relatives et le Service de renseignement, qui relèvent de la police nationale, travaillent sans relâche afin de recueillir le moindre indice d'activité terroriste. UN :: تقوم أمانة منع الإرهاب والتحري عنه، ودائرة الاستخبارات الوطنية الخاضعة لسلطة الشرطة الوطنية، بأنشطة استخبارات مستمرة بغرض رصد أية مؤشرات على الأنشطة الإرهابية.
    Nous sommes gravement préoccupés par l'accroissement notable, ces derniers mois, de l'activité terroriste des Taliban et autres extrémistes. UN ويساورنا قلق خطير إزاء الزيادة الكبيرة في عدد الأنشطة الإرهابية التي قامت بها حركة الطالبان ومتطرفون آخرون في الأشهر الأخيرة.
    Il a souligné que la Chine s'élevait contre toutes les formes de terrorisme et que la communauté internationale devait appliquer les mêmes critères à toutes les formes d'activité terroriste. UN وأكد أن الصين تعارض جميع أشكال الإرهاب وأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يطبق نفس المعايير لمكافحة جميع أنواع الأنشطة الإرهابية.
    Il a affirmé que l'insécurité provoquée par le regain d'activité terroriste, en particulier dans le sud et l'est du pays, était le principal obstacle à surmonter pour améliorer les conditions de vie des femmes et des enfants. UN وأشار إلى أن غياب الأمن الذي تسبب فيه اندلاع الأنشطة الإرهابية مرة أخرى، وخصوصا في الأجزاء الجنوبية والشرقية من البلد، ما زال يمثل العقبة الرئيسية أمام تحسين معيشة الأطفال والنساء في أفغانستان.
    Les auteurs d'activités criminelles de ce genre risquent fort de verser dans l'activité terroriste. UN ويعتبر مرتكبو هذه الأنشطة الإجرامية عناصر محتملة لارتكاب أنشطة إرهابية.
    Les responsables de la Police nationale ont également amélioré leur système de détection en vue de pouvoir réprimer toute activité terroriste. UN كما أن الشرطة الوطنية حسنت نظامها للمراقبة بغرض قمع أي أنشطة إرهابية.
    Lors de la liquidation de cette personne morale, les biens qui lui appartiennent et qui servent à financer l'activité terroriste seront confisqués. UN وفي حالة تصفية الشخص الاعتباري الذي يمولها أنشطة إرهابية تجري مصادرة ما لديه من ممتلكات.
    :: Du Mécanisme d'alerte rapide dont dispose le Sénégal en cas de crainte d'une activité terroriste. UN ما يتعلق بآلية الإنذار السريع التي تمتلكها السنغال في حالة الخشية من وقوع نشاط إرهابي
    En ce qui concerne la non-prolifération et l'activité terroriste potentielle qui y est associée, il signale que l'Argentine a placé des garanties additionnelles sur ses réacteurs de recherche pour empêcher le détournement et l'utilisation du combustible irradié et d'autres matières nucléaires par des groupes terroristes. UN 21 - وفيما يتعلق بعدم الانتشار من حيث صلته بنشاط إرهابي محتمل، أحاطت الأرجنتين مفاعلاتها للأبحاث بضمانات إضافية لضمان منع الوقود المستخدم ومواد نووية أخرى من أن يتم انحرافها واستخدامها بمعرفة جماعات إرهابية.
    Ces idées fausses découlent d'une incapacité à admettre le simple fait que la cause fondamentale de l'instabilité de la situation au Sud-Liban est l'activité terroriste monstrueuse du Hezbollah et des autres organisations terroristes, tant libanaises que palestiniennes, qu'il chapeaute. UN إن منشأ هذه اﻷفكار الخاطئة هو عدم الاعتراف بحقيقة بسيطة ألا وهي أن السبب اﻷساسي للحالة المتقلقلة في جنوب لبنان يكمن في النشاط اﻹرهابي اﻷثيم الذي يمارسه حزب الله وغيره من المنظمات اﻹرهابية، اللبنانية منها والفلسطينية، التي تعمل تحت مظلته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد