ويكيبيديا

    "'activités prioritaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأنشطة ذات الأولوية
        
    • للأنشطة ذات الأولوية
        
    • أولوية وسطى
        
    • النشاط ذات اﻷولوية
        
    • التركيز ذات الأولوية
        
    Les activités prioritaires inscrites au budget ordinaire ne doivent en aucun cas être mises en péril. UN ويجب ألا تتعرض الأنشطة ذات الأولوية الممولة من الميزانية العادية للخطر بهذه الطريقة.
    L'une des principales activités prioritaires en Afrique a été de sensibiliser les différents acteurs et parties prenantes. UN تمثل أحد الأنشطة ذات الأولوية الأساسية في أفريقيا في توعية مختلف الجهات الفاعلة وأصحاب المصلحة.
    Certains de ces pays ont déjà arrêté un programme d'action national et s'apprêtent à entreprendre les activités prioritaires qui y sont énumérées. UN وقد قام عدد من البلدان فعلاً بوضع برامج عمل وهي على وشك الانطلاق في الأنشطة ذات الأولوية المحددة في تلك البرامج.
    Il faut s'efforcer de répartir au mieux les ressources et effectuer des arbitrages en faveur des activités prioritaires. UN وينبغي تركيز الجهود على أفضل السبل لتخصيص الموارد وعلى سبل تحويل الأموال للأنشطة ذات الأولوية العالية.
    Une autre présente une analyse sectorielle des activités prioritaires figurant dans les PANA. UN ويقدم بيان آخر تحليلاً قطاعياً للأنشطة ذات الأولوية التي تتضمنها برامج عمل التكيف الوطنية.
    Les activités prioritaires susceptibles de contribuer à la réalisation des résultats escomptés de l'objectif opérationnel 4 sont énumérées ci-après: UN وفيما يلي الأنشطة ذات الأولوية التي يمكن أن تساهم في تحقيق النتائج المتوقَّعة من الهدف التنفيذي 4:
    La bonne exécution des activités prioritaires ne doit pas être compromise par l'importance accordée aux missions politiques spéciales. UN وينبغي ألا يُعرض تنفيذ الأنشطة ذات الأولوية للخطر من جراء الثقل الذي تتسم به البعثات السياسيــــة الخاصــــة.
    Dans le contexte d'une vaste feuille de route, plusieurs activités prioritaires sont proposées. UN وفي سياق أي خريطة للطريق تغطي طائفة واسعة من المواضيع، يُقتَرَح عدد من الأنشطة ذات الأولوية.
    Les autorités locales jouent un rôle important dans la mesure où elles rassemblent la population, identifient les activités prioritaires et les mettent en œuvre de manière décentralisée, pour garantir l'exercice des droits à l'échelle locale. UN وتلعب بنية قيادات المجتمعات المحلية دوراً هاماً في الجمع بين السكان، وضمان المركزية في الإجراء لتحديد وتنفيذ الأنشطة ذات الأولوية التي هي أساسية لضمان التمتع بتلك الحقوق على مستوى المجتمع المحلي.
    Annexes I. activités prioritaires du programme de travail du Groupe d'experts des pays les moins avancés pour 2008-2010 16 UN الأول - الأنشطة ذات الأولوية في برنامج عمل فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً للفترة 2008-2010 19
    Enfin, il présente les progrès accomplis concernant la mise en œuvre des activités prioritaires du programme de travail du Groupe d'experts pour 2010. UN وأخيراً يعرض التقرير التقدم المحرز في مجال تنفيذ الأنشطة ذات الأولوية في برنامج عمل فريق الخبراء لعام 2010.
    Mesures requises pour mettre en œuvre les activités prioritaires mises à jour du programme de travail du Groupe d'experts des pays les moins avancés pour 2010 UN إجراءات لتنفيذ الأنشطة ذات الأولوية المحدَّثة لبرنامج عمل فريق الخبراء المعـني بأقـل البلـدان نمواً لعام 2010
    Certaines activités prioritaires à ce sujet entraînent des dépenses qui n'étaient pas prévues au moment de la présentation du budget pour 2012. UN وتتطلب بعض الأنشطة ذات الأولوية في هذا الصدد موارد لم تكن متوقعة وقت إعداد مشروع الميزانية لعام 2012.
    Nous appuierions toute formule permettant à notre Organisation de s'acquitter de ses mandats et de bénéficier de ressources correspondantes à ses activités prioritaires. UN ونحن نؤيد أي صيغة تمكن المنظمة بشكل أفضل من إنجاز ولاياتها وتكفل مواكبة الموارد للأنشطة ذات الأولوية للمنظمة.
    L'esquisse devrait également tenir compte de la Déclaration du Millénaire et du plan à moyen terme, et garantir que les activités prioritaires seront menées à bien. UN وذكرت أن المخطط ينبغي أن يعكس إعلان الألفية والخطة المتوسطة الأجل، ويكفل التنفيذ الفعّال للأنشطة ذات الأولوية.
    Les modiques ressources disponibles devraient être allouées aux activités prioritaires. UN وينبغي تخصيص الموارد المتاحة للأنشطة ذات الأولوية.
    iv) Proposera des descriptifs d'activités prioritaires établis selon le plan suivant: UN `4` إعداد مجملات للأنشطة ذات الأولوية باستخدام النموذج التالي:
    Il s'achève par des informations mises à jour sur les activités prioritaires du programme de travail du Groupe d'experts. UN وتورد الوثيقة في الختام تحديثاً للأنشطة ذات الأولوية في إطار برنامج عمل فريق الخبراء.
    Les activités prioritaires sont résumées par secteur ciaprès: UN ويرد أدناه موجز للأنشطة ذات الأولوية حسب القطاع:
    V.22 Le Comité consultatif note, au paragraphe 16A.6, que le programme de travail de la CEA pour l'exercice biennal 1998-1999 témoigne d'un effort de rationalisation, les neuf sous-programmes existants ayant été regroupés en cinq domaines d'activités prioritaires. UN خامسا - ٢٢ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ١٦ ألف - ٦ أن برنامج عمل اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ يعكس مزيدا من الدمج، مما نجم عنه تخفيض البرامج الفرعية التسعة الحالية الى خمسة من مجالات النشاط ذات اﻷولوية.
    1. Veiller à ce que des ressources suffisantes soient fournies au Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique de la Convention de Bale pour financer la réalisation des activités prioritaires du Plan stratégique. UN 1 - ضمان توفير الموارد الكافية في الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لاتفاقية بازل وذلك من أجل دعم مجالا التركيز ذات الأولوية في الخطة الاستراتيجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد