ويكيبيديا

    "'activités productives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأنشطة الإنتاجية
        
    • أنشطة إنتاجية
        
    • اﻷنشطة الانتاجية
        
    • بالأنشطة الإنتاجية
        
    Niveaux accrus et équitables de revenu provenant d'activités productives UN الحصول على مستويات دخل أعلى وعادلة من الأنشطة الإنتاجية
    Dans les PMA arabes, le programme veillera à promouvoir le recours aux énergies renouvelables pour appuyer les activités productives. UN في أقل البلدان العربية نموا، سيركز البرنامج على تشجيع استخدام الطاقة المتجددة لدعم الأنشطة الإنتاجية.
    Le montant du fonds d'affectation spéciale pour les énergies renouvelables pour les activités productives est de 509106Euro. UN وتبلغ قيمة الصندوق الاستئماني للطاقة المتجدّدة من أجل الأنشطة الإنتاجية 106 509 يورو.
    Par ailleurs, des bibliothèques et divers types d'ateliers ont été ouverts pour former les détenus et les orienter vers des activités productives. UN وعلى غرار ذلك، فقد أُنشئت مكتبات وورش لمختلف المهن من أجل تدريب المحرومين من الحرية وتوجيههم إلى مزاولة أنشطة إنتاجية.
    L'objectif de PRORAAS est d'améliorer les conditions sanitaires de base, l'assainissement, l'éducation et certaines activités productives dans la région. UN ويعمل المشروع لتحسين اﻷحوال اﻷساسية للصحة والمرافق الصحية والتعليم وبعض اﻷنشطة الانتاجية في المنطقة.
    Programme C.1: Réduction de la pauvreté grâce à des activités productives UN البرنامج جيم-1: الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية
    Niveaux de revenu accrus et équitables tirés des activités productives. UN :: الحصول على مستويات دخل أعلى وعادلة من الأنشطة الإنتاجية.
    Promouvoir un développement industriel favorable aux pauvres grâce à la participation des femmes et des jeunes aux activités productives. UN تعزيز التنمية الصناعية لصالح الفقراء من خلال مشاركة المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية.
    Les femmes et les jeunes améliorent leurs revenus et leurs conditions de vie en participant aux activités productives. UN المرأة والشباب يحسِّنان دخلهما وظروف معيشتهما بالمشاركة في الأنشطة الإنتاجية.
    Les politiques économiques et les cadres réglementaires facilitent l'accès et la participation des femmes et des jeunes aux activités productives. UN السياسات والأطر التنظيمية الخاصة بالأعمال تحسِّن فرص دخول المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية والمشاركة فيها.
    Amélioration des cadres politiques et juridiques en faveur de la participation des femmes et des jeunes aux activités productives. UN :: تحسُّن السياسات والأطر القانونية لمشاركة المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية.
    Les structures d'appui nationales, régionales et locales encouragent la participation des femmes et des jeunes aux activités productives. UN هياكل الدعم الوطنية والإقليمية والمحلية تدعم مشاركة المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية.
    Les institutions d'appui soutiennent efficacement la participation des femmes et des jeunes aux activités productives. UN :: مؤسسات الدعم تدعم مشاركة المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية دعما فعالا.
    Dans les pays arabes les moins avancés, le programme veillera à promouvoir l'utilisation d'énergies renouvelables pour appuyer les activités productives. UN وفي أقل البلدان نموا العربية، سيركز البرنامج على تشجيع استخدام الطاقة المتجددة لدعم الأنشطة الإنتاجية.
    Programme C.1: Réduction de la pauvreté grâce à des activités productives UN البرنامج جيم-1: الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية
    Niveaux de revenu accrus et équitables tirés des activités productives. UN :: الحصول على مستويات دخل أعلى وعادلة من الأنشطة الإنتاجية.
    Promouvoir un développement industriel favorable aux pauvres grâce à la participation des femmes et des jeunes aux activités productives. UN تعزيز التنمية الصناعية لصالح الفقراء من خلال مشاركة المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية.
    Le développement et la composition des activités productives, principalement celles du secteur privé, auront un impact décisif sur la croissance et l'emploi. UN تطوير ووضع أنشطة إنتاجية ولاسيما من جانب القطاع الخاص سيكون له تأثير حاسم على النمو والعمالة.
    La microfinance ne favorise pas suffisamment la création d'activités productives. UN فالتمويل البالغ الصغر لا يكفي لتوليد أنشطة إنتاجية.
    Mobilisation accrue de l'épargne intérieure; réduction des activités spéculatives; redistribution des ressources au profit des activités productives. UN زيادة تعبئة المدخرات المحلية؛ والحد من أنشطة المضاربة؛ وتحويل الموارد الى اﻷنشطة الانتاجية.
    Ce phénomène, qui est en partie le résultat du manque d'activités productives de substitution, nous préoccupe beaucoup. UN وهذه الظاهرة التي تنجم إلى حد ما عن الافتقار إلى اﻷنشطة الانتاجية الاقتصادية البديلة، تشكل مصدر قلق كبير لنا.
    Les environnements aux espèces très diverses dans lesquelles vivent les peuples autochtones sont étroitement liés à des activités productives et des valeurs spirituelles. UN وهذه البيئات التي تتنوع فيها الأجناس والتي تعيش فيها الشعوب الأصلية مرتبطة ارتباطٌُ وثيقاً بالأنشطة الإنتاجية والقيم الروحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد