Le descriptif ci-après distingue les activités programmées qui seront financées par le Fonds général de celles qui relèvent du budget des projets. | UN | ويوضح النص الوارد أدناه أيّ الأنشطة البرنامجية تقع في نطاق الصندوق العام، وأيها يدخل ضمن عنصر صندوق المشاريع. |
Le descriptif ci-après distingue les activités programmées qui seront financées par le Fonds général de celles qui relèvent du budget des projets. | UN | ويوضح النص الوارد أدناه أيّ الأنشطة البرنامجية تقع في نطاق الصندوق العام، وأيها يدخل ضمن عنصر صندوق المشاريع؛ |
Les descriptifs distinguent les activités programmées qui seront financées par le Fonds général de celles qui relèvent du budget des projets. | UN | ويوضح نص الميزانية أي الأنشطة البرنامجية التي تقع في نطاق الصندوق العام، وأيها يدخل ضمن عنصر المشاريع في الميزانية. |
Ce tableau indique les ressources qui seront nécessaires pour financer les activités programmées dans le cadre de coopération. | UN | ويوضح هذا الجدول الموارد التي ستكون مطلوبة لتمويل الأنشطة البرنامجية في إطار التعاون القطري. |
Tableaux I. Ressources en faveur des activités programmées en 2009 32 | UN | الأول - موارد الأنشطة المبرمجة في عام 2009 39 |
Les descriptifs distinguent les activités programmées qui seront financées par le Fonds général de celles qui relèvent du budget des projets. | UN | ويوضح نص الميزانية أي الأنشطة البرنامجية التي تقع في نطاق الصندوق العام، وأيها يدخل ضمن عنصر ميزانية المشاريع. |
Examen des activités programmées dont il est directement rendu compte au Comité exécutif | UN | استعراض الأنشطة البرنامجية التي تقدم عنها تقارير إلى اللجنة التنفيذية مباشرة |
Examen des activités programmées dont il est directement rendu compte au Comité exécutif | UN | استعراض الأنشطة البرنامجية التي تقدم عنها تقارير إلى اللجنة التنفيذية مباشرة |
Examen des activités programmées dont il est directement rendu compte au Comité exécutif | UN | استعراض الأنشطة البرنامجية التي تقدم عنها تقارير إلى اللجنة التنفيذية مباشرة |
Elle est constituée d'un montant équivalant à 10 % des propositions d'activités programmées dans le budgetprogramme annuel. | UN | وتساوي قيمتها 10 في المائة من الأنشطة البرنامجية المقترحة في الميزانية البرنامجية السنوية. |
Une délégation a proposé que le budget soit reconsidéré de façon à libérer des fonds pour d'autres améliorations qualitatives et en affecter à des activités programmées essentielles. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أنه بالإمكان إعادة النظر في الميزانية بغية الإفراج عن أموال تُخصص لزيادة تحسين النوعية وإعادة توجيه الأموال إلى الأنشطة البرنامجية الأساسية. |
Au cours de l'inspection de suivi, ainsi qu'à l'occasion de discussions préalables sur cette question, le Bureau de contrôle des services internes a fait savoir au PNUE que l'agence devait continuer à faire rapport sur toutes les activités programmées, ainsi que le stipulent lesdites réglementations et règles. | UN | وخلال جولة المتابعة، كما في المناقشات السابقة بشأن هذا الموضوع، أشار المكتب على البرنامج بأن عليه أن يواصل تقديم التقارير عن جميع الأنشطة البرنامجية على نحو ما تنص عليه الأنظمة والقواعد. |
L'Équipe d'assistance électorale intégrée est chargée de mettre toutes les activités programmées à exécution suivant le plan de travail et les règles et procédures convenues avec la Haute Commission électorale indépendante. | UN | ويضطلع الفريق المتكامل للمساعدة الانتخابية بالمسؤولية عن تنفيذ جميع الأنشطة البرنامجية طبقاً لخطة العمل وللمعايير والإجراءات المتفق عليها مع المفوضية العليا المستقلة للانتخابات. |
Tableau 6 Ressources ordinaires - Dépenses afférentes aux activités programmées, par pays et région bénéficiaires | UN | الجدول 6 - الموارد العادية - نفقات الأنشطة البرنامجية مصنفة بحسب البلد المستفيد والمنطقة المستفيدة |
L'absence de mécanismes collectifs de consultation et d'évaluation a entraîné un gaspillage de ressources et nui à l'efficacité des activités programmées. | UN | وقد تبين من التفتيش أن غياب الآليات المشتركة للتشاور والتقييم قد أفضى إلى فقدان الموارد وإعاقة كفاءة الأنشطة البرنامجية. |
Étant donné la variété des activités programmées, des modes de financement et des structures de coûts, il est bien normal qu'il y ait de nombreux taux pour les dépenses d'appui. | UN | ونظراً إلى تنوع الأنشطة البرنامجية وترتيبات التمويل وهياكل التكاليف في منظومة الأمم المتحدة، فلا شك في أنه توجد عدة معدلات مناسبة لاسترداد تكاليف الدعم. |
L'Instance permanente se féliciterait que le Conseil des droits de l'homme invite son président à participer aux activités programmées par le conseil concernant les questions des peuples autochtones. | UN | 73 - ويأمل المنتدى الدائم في أن يوجه مجلس حقوق الإنسان دعوة إلى رئيس المنتدى للمشاركة في الأنشطة البرنامجية التي يضطلع بها المجلس المتصلة بالشعوب الأصلية. |
Les activités programmées ont permis de se familiariser avec les approches fondées sur le développement social participatif et d'identifier des modèles pour le renforcement des partenariats entre la société civile et le secteur public dans la mise en œuvre de politiques sociales. | UN | وعززت الأنشطة البرنامجية المعرفة بنهوج التنمية التشاركية الاجتماعية، كما حددت نماذج لتعزيز الشراكة بين القطاع العام والمجتمع المدني في عمليات السياسة الاجتماعية. |
Total activités programmées et Réserve des opérations | UN | مجموع الأنشطة المبرمجة والاحتياطي التشغيلي |
Par ailleurs, les facteurs qui peuvent entraîner une sous-utilisation des ressources vont bien au-delà de retards dans l'exécution d'activités programmées ou de la non-exécution de ces activités. | UN | كما أن العوامل التي يمكن أن تؤدي إلى نقص الإنفاق تتجاوز التأخيرات في تنفيذ الأنشطة المبرمجة أو عدم تنفيذها. |
iii) Le Fonds des projets pour la réintégration, qui sert à financer les dépenses approuvées selon un rythme biennal par le Comité exécutif pour les activités programmées relevant du pilier 3 (Projets pour la réintégration); | UN | ' 3` صندوق مشاريع إعادة الإدماج، الذي يغطي الاحتياجات المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية مرة كل سنتين من أجل الأنشطة المبرمجة المتصلة بالركن 3، مشاريع إعادة الإدماج؛ |