ويكيبيديا

    "'activités régionales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأنشطة الإقليمية
        
    • الأنشطة الإقليمي
        
    Il serait donc judicieux de bien financer les activités régionales. UN وسيكون من المستصوب تمويل الأنشطة الإقليمية تمويلا جيدا.
    Nous appuyons les activités régionales organisées au titre de l'Accord de coopération régionale pour la région Asie-Pacifique. UN وندعم الأنشطة الإقليمية التي يتم تنظيمها في إطار الاتفاق التعاوني الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Rapport sur les progrès accomplis dans les activités régionales des pays de Méditerranée septentrionale et d'Europe centrale et orientale UN تقرير بشأن التقدم المحرز في الأنشطة الإقليمية في بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط وبلدان وسط وشرق أوروبا
    Le financement des activités régionales peut être une option intéressante incitant les donateurs à maintenir leurs activités dans une région. UN ويمكن أن يكون تمويل الأنشطة الإقليمية بديلا مفيدا للجهات المانحة لمواصلة الالتزام في منطقة من المناطق.
    Les États concernés ont été priés de mettre en place des Aires Spécialement Protégées d'Importance Méditerranéenne en Haute mer dans un contexte régional, conjointement avec le Centre d'activités régionales (voir par. 175 ci-dessus). UN وتم حث الدول المعنية على أن يكون ما تقوم بإنشائه في أعالي البحار من مناطق مشمولة بحماية خاصة جزءا من شبكة إقليمية، وعلى أن تعمل في سبيل ذلك بالتعاون مع مركز الأنشطة الإقليمي.
    Il pourrait en particulier encourager davantage les États parties à promouvoir des activités régionales de prévention de la corruption, notamment des ateliers régionaux permettant l'échange d'expériences et de bonnes pratiques pertinentes. UN ولعلّ الفريق العامل يقوم تحديدا بمواصلة تشجيع الدول الأطراف على تعزيز الأنشطة الإقليمية لمنع الفساد، بوسائل منها عقد حلقات عمل إقليمية بشأن تبادل الخبرات والممارسات الجيِّدة ذات الصلة.
    Rapports spéciaux sur les activités régionales et thématiques UN التقارير الخاصة عن الأنشطة الإقليمية والمواضيعية
    Rapports spéciaux sur les activités régionales et thématiques UN التقارير الخاصة عن الأنشطة الإقليمية والمواضيعية
    Le Comité sera saisi, à titre d'information, de cinq rapports spéciaux sur les activités régionales et thématiques. UN سيكون معروضاً على اللجنة، للعلم، خمسة تقارير خاصة عن الأنشطة الإقليمية والمواضيعية.
    Il pourrait en particulier encourager davantage les États parties à promouvoir des activités régionales de prévention de la corruption, notamment des ateliers régionaux permettant l'échange d'expériences et de bonnes pratiques pertinentes. UN ولعلّ الفريق العامل يقوم تحديدا بمواصلة تشجيع الدول الأطراف على تعزيز الأنشطة الإقليمية لمنع الفساد، بوسائل منها عقد حلقات عمل إقليمية بشأن تبادل الخبرات والممارسات الجيِّدة ذات الصلة.
    Conclusion 5 Les centres de services régionaux offrent un espace utile pour ancrer les activités régionales et fournir un appui technique aux bureaux de pays UN الاستنتاج 5: تتيح مراكز الخدمات الإقليمية مجالا مفيدا لتنفيذ الأنشطة الإقليمية وتقديم الدعم التقني للمكاتب القطرية.
    La nécessité de promouvoir dans les activités régionales la démarginalisation des femmes et les attitudes et démarches équitables a été évoquée. UN 28 - وتم إبراز الحاجة إلى تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتوطيد النهج العادلة في الأنشطة الإقليمية.
    Au paragraphe 14, le Secrétaire général décrit les activités régionales correspondantes. UN وفي الفقرة 14 من التقرير، تناول بالوصف الأنشطة الإقليمية ذات الصلة.
    À cet égard, la Croatie participe à un certain nombre d'activités régionales en vue de prévenir et d'éliminer les circonstances qui se prêtent à la diffusion du terrorisme. UN وفي ذلك الصدد، تشارك كرواتيا في عدد من الأنشطة الإقليمية الهادفة إلى منع وإزالة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب.
    Les publications de l'OIAC comprennent des brochures d'information sur les activités régionales et les questions législatives, qui sont régulièrement mises à jour. UN وتشمل منشورات المنظمة كتيبات معلومات عن الأنشطة الإقليمية والمسائل التشريعية، ويتم تحديثها بصورة منتظمة.
    Les activités régionales portant sur une seule convention seront coordonnées et conçues dans un souci d'efficacité. UN ومن المتوقع أن يتم تنسيق الأنشطة الإقليمية المحددة للاتفاقيات وتحديد موعدها الزمني بصورة تزيد الكفاءة.
    Les organisations en question seront informées des activités poursuivies et invitées à participer aux activités régionales et sous-régionales. UN وستحاط تلك المنظمات علماً بالأنشطة المستمرة وتُدعَى إلى المشاركة في الأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية.
    Les activités régionales portant sur une seule convention seront coordonnées et conçues dans un souci d'efficacité. UN ومن المتوقع أن يتم تنسيق الأنشطة الإقليمية المحددة للاتفاقيات وتحديد موعدها الزمني بصورة تزيد الكفاءة.
    Les activités régionales portant sur une seule convention seront coordonnées et conçues dans un souci d'efficacité. UN ومن المتوقع أن يتم تنسيق الأنشطة الإقليمية المحددة للاتفاقيات وتحديد موعدها الزمني بصورة تزيد الكفاءة.
    Dans le cadre de la Convention de Barcelone, le Centre d'activités régionales pour les Aires Spécialement Protégées met en œuvre un projet contribuant à l'établissement d'aires spécialement protégées d'importance méditerranéenne de la haute mer, dont les eaux profondes, en partant du principe que les zones concernées se situent partiellement ou totalement en haute mer. UN 175 - وفي سياق اتفاقية برشلونة، يقوم مركز الأنشطة الإقليمي للمناطق المشمولة بحماية خاصة بتنفيذ مشروع لدعم إنشاء مناطق مشمولة بحماية خاصة وتحظى باهتمام دول حوض البحر الأبيض المتوسط في مناطق البحار المفتوحة، بما فيها البحار العميقة، بالنظر إلى أن المناطق المعنية توجد جزئيا أو كليا في أعالي البحار().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد