ويكيبيديا

    "'administrateur a" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مدير البرنامج
        
    • مديرة البرنامج
        
    • المدير في رده
        
    • عرض المدير
        
    • وأكد كبير الموظفين التنفيذيين
        
    L'Administrateur a également soutenu ces initiatives, en relevant récemment des fonds à cet effet sur les ressources spéciales du Programme (RSP). UN أما مدير البرنامج فيبدي تشجيعه لهذه المبادرات، وكان آخر مظاهر ذلك هو منحها اعتمادا من موارد البرنامج الخاص.
    L'Administrateur a adopté une nouvelle politique de contrôle des dépenses pour guider les fonctionnaires du PNUD auxquels on a délégué des pouvoirs financiers. UN وقد وضع مدير البرنامج سياسة جديدة بشأن مراقبة النفقات من أجل مساعدة موظفي البرنامج اﻹنمائي الذين فوضت إليهم سلطة مالية.
    L'Administrateur a donc révisé de nouveau les objectifs de dépenses au titre des CIP pour 1993 et 1994 et les a fixés à 640 millions de dollars et 590 millions de dollars respectivement. UN ووفقا لذلك، أجرى مدير البرنامج تنقيحا آخر ﻷهداف الانفاق في إطار أرقام التخطيط اﻹرشادية التي أصبحت اﻵن ٦٤٠ مليون دولار لعام ١٩٩٣ و ٥٩٠ مليون دولار لعام ١٩٩٤.
    L'Administrateur a l'intention de rendre compte à une date ultérieure au Conseil d'administration de la répartition précise des postes et des progrès réalisés dans le cadre du programme. UN ويقترح مدير البرنامج أن يقدم الى مجلس اﻹدارة في تاريخ لاحق تقريرا عن التوزيع المحدد للوظائف والتقدم المحرز في البرنامج.
    L'Administrateur a confirmé à nouveau que le PNUD avait besoin de 7 millions de dollars de ressources spécifiques pour procéder au changement structurel envisagé. UN وأكدت مديرة البرنامج من جديد أن البرنامج الإنمائي بحاجة إلى موارد مخصصة تبلغ 7 ملايين دولار لإنجاز التغيير التنظيمي.
    141. En réponse, l'Administrateur a souligné la souplesse manifestée par le Secrétaire général sur la question du BSP et il a exprimé l'espoir que le Conseil serait en mesure d'aboutir à un consensus à la session en cours. UN ١٤١- وينوه المدير في رده بالمرونة التي أبداها اﻷمين العام بصدد مكتب خدمات المشاريع وأعرب عن أمله في أن يتوصل المجلس الى توافق آراء في الدورة الراهنة.
    L'Administrateur a créé une nouvelle unité administrative — le Bureau de l'évaluation et de la planification stratégique — pour faire en sorte que les leçons tirées de l'expérience antérieure soient mieux intégrées dans la programmation future. UN أنشأ مدير البرنامج مكتبا جديدا للتقييم والتخطيط الاستراتيجي لضمان إدراج دروس الماضي في برامج المستقبل.
    L'Administrateur a déjà pris des mesures importantes pour procéder à un changement réel, ce dont il rendra compte. UN واتخذ مدير البرنامج فعلا تدابير هامة لاجراء تغيير حقيقي، مما سيقدم عنه تقريرا.
    L'Administrateur a indiqué qu'il tiendrait dûment compte de toutes les observations formulées et veillerait désormais à ce que des spécialistes du niveau voulu soient systématiquement consultés lors de l'élaboration du rapport. UN وقال مدير البرنامج انه سيأخذ كل التعليقات في الاعتبار وسوف يكفل أن يمر التقرير عند إعداده بعملية استعراض أكثر انتظاما.
    L'Administrateur a présenté au Comité tous les documents pertinents et répondu aux questions qui lui ont été posées. UN وعرض مدير البرنامج جميع الوثائق المعروضة على اللجنة ورد على التساؤلات المتعلقة بهذه اﻷمور كافة.
    L'Administrateur a déclaré qu'il s'associait à la présentation du rapport du Secrétaire général par le Secrétaire général adjoint aux services d'appui et de gestion pour le développement. UN وذكر مدير البرنامج أنه يؤيد أن يتولى وكيل اﻷمين العام لشؤون خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية تقديم تقرير اﻷمين العام.
    L'Administrateur a indiqué qu'il tiendrait dûment compte de toutes les observations formulées et veillerait désormais à ce que des spécialistes du niveau voulu soient systématiquement consultés lors de l'élaboration du rapport. UN وقال مدير البرنامج انه سيأخذ كل التعليقات في الاعتبار وسوف يكفل أن يمر التقرير عند إعداده بعملية استعراض أكثر انتظاما.
    L'Administrateur a déclaré qu'il s'associait à la présentation du rapport du Secrétaire général par le Secrétaire général adjoint aux services d'appui et de gestion pour le développement. UN وذكر مدير البرنامج أنه يؤيد أن يتولى وكيل اﻷمين العام لشؤون خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية تقديم تقرير اﻷمين العام.
    L'Administrateur a déclaré qu'il s'associait à la présentation du rapport du Secrétaire général par le Secrétaire général adjoint aux services d'appui et de gestion pour le développement. UN وذكر مدير البرنامج أنه يؤيد أن يتولى وكيل اﻷمين العام لشؤون خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية تقديم تقرير اﻷمين العام.
    L'Administrateur a indiqué qu'il tiendrait dûment compte de toutes les observations formulées et veillerait désormais à ce que des spécialistes du niveau voulu soient systématiquement consultés lors de l'élaboration du rapport. UN وقال مدير البرنامج انه سيأخذ كل التعليقات في الاعتبار وسوف يكفل أن يمر التقرير عند إعداده بعملية استعراض أكثر انتظاما.
    Par suite de l'évolution exposée ci-dessus du mandat du BNUS, l'Administrateur a constitué en 1995 le Fonds d'affectation spéciale pour la lutte contre la sécheresse et la désertification. UN في ضوء التطور المذكور أعلاه في ولاية المكتب، أنشأ مدير البرنامج في عام 1995 الصندوق الاستئماني لمكافحة التصحر والجفاف.
    Par suite de l'évolution exposée ci-dessus du mandat du BNUS, l'Administrateur a constitué en 1995 le Fonds d'affectation spéciale pour la lutte contre la sécheresse et la désertification. UN في ضوء التطور المذكور أعلاه في ولاية المكتب، أنشأ مدير البرنامج في عام 1995 الصندوق الاستئماني لمكافحة التصحر والجفاف.
    L'Administrateur a pris acte des recommandations et donné ordre aux services concernés de veiller à ce que les mesures de suivi voulues soient prises. UN وقد لاحظ مدير البرنامج التوصيات وأبدى توجيهات بمثابة الأمر إلى الوحدات المعنية لكفالة اتخاذ هذه الإجراءات.
    L'Administrateur a demandé au Groupe de contrôle de déterminer l'ampleur et l'importance de ce problème en 2000 et de formuler des recommandations pour y remédier. UN وقد طلب مدير البرنامج من فريق الإشراف تحديد حجم ونطاق هذه المسألة في عام 2000 وتقديم توصيات من أجل اتخاذ إجراء تصحيحي.
    L'Administrateur a confirmé à nouveau que le PNUD avait besoin de 7 millions de dollars de ressources spécifiques pour procéder au changement structurel envisagé. UN وأكدت مديرة البرنامج من جديد أن البرنامج الإنمائي بحاجة إلى موارد مخصصة تبلغ 7 ملايين دولار لإنجاز التغيير التنظيمي.
    141. En réponse, l'Administrateur a souligné la souplesse manifestée par le Secrétaire général sur la question du BSP et il a exprimé l'espoir que le Conseil serait en mesure d'aboutir à un consensus à la session en cours. UN ١٤١- وينوه المدير في رده بالمرونة التي أبداها اﻷمين العام بصدد مكتب خدمات المشاريع وأعرب عن أمله في أن يتوصل المجلس الى توافق آراء في الدورة الراهنة.
    80. En ce qui concerne les activités d'élaboration des programmes, l'Administrateur a rappelé les propositions qu'il avait formulées au sujet de la création de réseaux d'administrateurs recrutés sur le plan local pour s'occuper des activités de développement durable et des activités liées au VIH/sida. UN ٠٨ - وفيما يتعلق بأنشطة إعداد البرامج، عرض المدير مقترحاته بشأن إنشاء شبكات من الموظفين الوطنيين المحليين في مجالي التنمية المستدامة وفيروس نقص المناعة البشرية/اﻷيدز.
    L'Administrateur a également indiqué que la Caisse était disposée à fournir des renseignements et un appui aux vérificateurs externes des comptes des organisations affiliées concernant la présentation de l'information relative aux pensions résultant de la mise en conformité avec les normes IPSAS. UN وأكد كبير الموظفين التنفيذيين أيضا أن الصندوق على تمام الاستعداد لتقديم المعلومات والدعم إلى مراجعي الحسابات الخارجيين للمنظمات المشاركة فيه، وذلك فيما يتصل بالإفصاح عن المعلومات المتعلقة بالمعاشات التقاعدية عقب تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد