Contribution à l'élaboration de programmes de formation et de soutien aux capacités des responsables de l'administration de la justice pénale, ainsi qu'à celles des organes chargés de faire appliquer la loi; | UN | الإسهام في إعداد برامج التدريب ودعم قدرات القائمين على إدارة العدالة الجنائية والجهات المعنية بإنفاذ القانون. |
Les initiatives qu'il est envisagé de prendre en commun visent à renforcer le rôle de l'Institut pour le mettre mieux en mesure d'aider les États membres à assurer une formation, à recueillir des données et à renforcer les efforts qu'ils déploient en matière d'administration de la justice pénale. | UN | وترمي المبادرات المشتركة المخططة إلى زيادة مستوى دور المعهد وقدرته على مساعدة الدول اﻷعضاء على تقديم التدريب، وجمع المعلومات، وتعزيز الجهود التي تبذلها في مجال إدارة العدالة الجنائية. |
Égalité des sexes, état de droit et administration de la justice pénale | UN | المساواة بين الجنسين وسيادة القانون وإدارة العدالة الجنائية |
Ce groupe d'experts pourrait, par exemple, envisager de regrouper et d'harmoniser les rapports ou d'articuler les questionnaires autour de thèmes touchant à divers domaines relatifs à l'administration de la justice pénale. | UN | ويمكن لفريق الخبراء، مثلا، النظر في دمج وتبسيط التقارير أو في اعادة تجميع الاستبيانات على أساس موضوعات مشتركة في مجال ادارة شؤون العدالة الجنائية. |
La conduite de la magistrate Bouchier revient à une ingérence dans l'administration de la justice pénale en la matière, ayant pour résultat de mettre en question son intégrité en tant que juge. | UN | إن سلوك القاضية بوشير يعادل التدخل في إدارة القضاء الجنائي في هذا الموضوع، مما ترتب عليه وضع نزاهة القاضية محل شك. |
Par ailleurs, l'Assemblée nationale examinait un projet de loi relatif à l'administration de la justice pénale qui avait pour objet d'institutionnaliser l'objectif général de la politique nationale en matière de poursuites qui avait été proposée. | UN | وعلاوة على ذلك، عُرض مشروع قانون خاص بإدارة العدالة الجنائية على الجمعية الوطنية. ويهدف مشروع القانون هذا إلى إضفاء الطابع المؤسسي على الهدف العام لسياسة المقاضاة الوطنية المقترحة. |
37. Le Canada s'est dit préoccupé par la persistance de la crise politique et la grave détérioration de l'administration de la justice pénale. | UN | 37- وأعربت كندا عن قلقها إزاء الأزمة السياسية الجارية والتدهور الخطير في إقامة العدل الجنائي. |
C. Instruments de la législation nationale pour l'administration de la justice pénale relatifs aux peuples autochtones | UN | جيم - صكوك التشريعات الوطنية لإدارة العدالة الجنائية فيما يتعلق بالشعوب الأصلية |
Étant donné que l'on a déjà évoqué les efforts de l'État visant à développer et à moderniser les institutions chargées de l'administration de la justice pénale, on s'intéressera ici à la formation, à l'éducation et à l'information. | UN | وقد سبق الإشارة إلى جهود الدولة بشأن التطوير والتحديث لأجهزة إدارة العدالة الجنائية وستشير في التعليق على هذه المادة إلى التدريب والتعليم والإعلام. |
À l'issue de travaux de recherche poussés, il est possible de faire un certain nombre de constats et de formuler des recommandations pour améliorer la condition des femmes victimes d'agressions et améliorer le rôle joué par les femmes dans l'administration de la justice pénale. | UN | ونتيجة للبحوث الشاملة، يمكن اقتراح عدد من النتائج والتوصيات لتحسين أوضاع النساء ضحايا الجريمة ولتعزيز الأدوار التي تؤديها المرأة في إدارة العدالة الجنائية. |
3) Police et parquet, et aspects connexes de l'administration de la justice pénale | UN | (3) دائرة الشرطة والاتهام وكذلك الدوائر ذات الصلة من إدارة العدالة الجنائية |
44. Le système pénitentiaire constitue l'un des piliers de l'administration de la justice pénale. | UN | 44- يشكل نظام السجون ركناً من أركان إدارة العدالة الجنائية في موزامبيق. |
Nous nous félicitons de cet effort qui révolutionne l'administration de la justice pénale dans le monde et nous espérons que, bientôt, et plutôt que tard, tous les pays Membres de l'ONU en seront parties. | UN | إننا نثني على هذا الجهد الثوري في إدارة العدالة الجنائية ونأمل، عاجلا أم آجلا، في أن تنضم إليها كل الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة. |
La question de l'égalité des sexes, en corrélation avec l'état de droit et l'administration de la justice pénale peut être étudiée à l'aune de plusieurs points de vue. | UN | يمكن لمسألة المساواة بين الجنسين أن تدرس من حيث صلتها بسيادة القانون وإدارة العدالة الجنائية من خلال عدد من المنظورات. |
Des efforts de plus en plus soutenus n'en sont pas moins faits pour consolider les services chargés de la prévention de la criminalité et de l'administration de la justice pénale. | UN | ومع ذلك، ما انفكت الجهود تتزايد من أجل بناء القدرات اللازمة لمنع الجريمة وإدارة العدالة الجنائية. |
Les politiques, la pratique et la législation sont réexaminées afin de légitimer les nouvelles procédures de prévention de la criminalité et d'administration de la justice pénale, qui donnent la priorité à la participation communautaire. | UN | ويجري استعراض السياسات والممارسات والتشريعات بغية إضفاء المشروعية على إجراءات جديدة لمنع الجريمة وإدارة العدالة الجنائية تعطي الأولوية للمشاركة المجتمعية. |
Cette réorientation a été motivée par la prise de conscience croissante du fait que l'administration de la justice pénale devait être replacée dans un contexte politique, économique et social plus large. | UN | وقد أعقب هذا التحول الادراك المتزايد بأن ادارة شؤون العدالة الجنائية يتعين النظر اليها في إطار أوسع خاص بالتنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
35. La bonne administration de la justice pénale dépendait de la valorisation des ressources humaines et du perfectionnement des compétences des personnels de la justice pénale, domaines dans lesquels les programmes d’assistance technique devraient jouer un rôle plus important. | UN | ٥٣ - وذكر أن نجاح ادارة شؤون العدالة الجنائية يتوقف على تنمية الموارد البشرية على نحو مناسب وتحسين مهارات العاملين في مجال العدالة الجنائية ، وهما من المجالات التي ينبغي لبرامج المساعدة التقنية أن تضطلع بدور أكبر فيها . |
En ce qui concerne la lenteur de la procédure, l'auteur relève une contradiction dans la réponse de l'État partie qui nie que les retards déraisonnables se soient produits mais invoque des problèmes généraux dans l'administration de la justice pénale survenus au cours de cette période. | UN | وقال فيما يتعلق بالدفوع المقدمة بشأن التأخير إن هناك تناقضاً بين إنكار الدولة الطرف لوجود تأخير بدرجة غير معقولة وإشارتها إلى المشاكل العامة التي وجدت في إدارة القضاء الجنائي أثناء الفترة قيد البحث. |
En ce qui concerne la lenteur de la procédure, l'auteur relève une contradiction dans la réponse de l'État partie qui nie que les retards déraisonnables se soient produits mais invoque des problèmes généraux dans l'administration de la justice pénale survenus au cours de cette période. | UN | وقال فيما يتعلق بالدفوع المقدمة بشأن التأخير إن هناك تناقضاً بين إنكار الدولة الطرف لوجود تأخير بدرجة غير معقولة وإشارتها إلى المشاكل العامة التي وجدت في إدارة القضاء الجنائي أثناء الفترة قيد البحث. |
L'Assemblée nationale procède à l'examen du projet de loi relatif à l'administration de la justice pénale. | UN | 18- ويعرض حالياً مشروع القانون الخاص بإدارة العدالة الجنائية على الجمعية الوطنية. |
Les auteurs d'actes relevant de la criminalité transnationale organisée agissant souvent à partir de pays où l'administration de la justice pénale et l'application des lois laissent à désirer, ces pays doit recevoir un appui pour pallier leurs carences. | UN | 12 - ونظرا لأن هؤلاء الذين يرتكبون الجرائم المنظمة عبر الوطنية يشرعون في عملياتهم في بلدانهم حيث إقامة العدل الجنائي وإنفاذ القوانين فيها غير كافية، ينبغي حينئذ تقديم الدعم لتدارك هذه العيوب. |
La diffusion des pratiques optimales nationales contribuera à l'amélioration des normes nationales relatives à l'administration de la justice pénale et servira de point de départ au renforcement de la coopération internationale en matière de lutte antiterroriste. | UN | ومن شأن تعميم أفضل الممارسات الوطنية الناجحة أن يحسن المعايير الوطنية لإدارة العدالة الجنائية وأن يوفر أساسا لتعزيز التعاون الدولي عموما في مكافحة الإرهاب. |
La surpopulation carcérale est présentée comme l'une des manifestations de la déficience des mécanismes d'administration de la justice pénale. | UN | ويشار إلى ازدحام السجون كأحد مظاهر الإجراءات الخاطئة في تطبيق العدالة الجنائية. |