L'administration du travail détermine les besoins en formation, fait un appel d'offres, puis acquiert la formation choisie et sélectionne les étudiants. | UN | وتقوم إدارة العمل بتحديد الاحتياجات التدريبية، وطرح المناقصات، وتتعاقد على التدريب وتختار الطلبة. |
Le Ministère palestinien du travail a également demandé l'assistance de l'OIT pour renforcer le système d'administration du travail et de relations professionnelles. | UN | وكانت وزارة العمل الفلسطينية قد طلبت مساعدة من منظمة العمل الدولية أيضا لتعزيز نظام إدارة العمل وعلاقات العمل. |
Pour atteindre cet objectif, la responsabilité financière de la formation au marché du travail a été entièrement transférée à l'administration du travail par la nouvelle loi. | UN | ولتحقيق هذه الغاية تم تحويل المسؤولية المالية للتدريب في سوق العمل تحويلا كاملا إلى إدارة العمل بموجب القانون الجديد. |
Le cadre juridique ne permet pas à l'administration du travail d'enregistrer et de comptabiliser le nombre de travailleurs affiliés à des syndicats. | UN | ولا يمنح الإطار القانوني إدارة العمل صلاحية تسجيل وتقييم عدد العمال المنتسبين إلى النقابات العمالية. |
68. L'OIT et l'OAT mènent conjointement deux projets régionaux concernant l'administration du travail et les migrations. | UN | ٨٦ - وتشترك منظمتا العمل هاتان في تنفيذ مشروعين إقليميين يتعلقان بإدارة العمل والهجرة. |
L'OIT participe activement au Réseau interaméricain pour l'administration du travail, dont la mission consiste à renforcer les moyens humains et institutionnels dont disposent les ministères du travail. | UN | 101 - وتشترك منظمة العمل الدولية بنشاط في شبكة الدول الأمريكية لإدارة العمل الرامية إلى تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية لوزارات العمل من خلال التعاون الدولي. |
L'administration du travail se fixe comme objectif l'amélioration des conditions de la croissance économique et le maintien des emplois viables au moyen, notamment, du soutien apporté aux activités d'entreprises offrant de nouvelles possibilités d'emploi. | UN | تهدف إدارة العمل إلى تحسين الشروط المسبقة للنمو الاقتصادي وخلق وظائف مستديمة وعلى سبيل المثال، من خلال دعم أنشطة إنشاء المشاريع التي توفر فرص عمل جديدة. |
La formation au marché du travail est pour l'essentiel de la formation professionnelle acquise par l'administration du travail auprès des centres de formation pour adultes, des organisations professionnelles et autres fournisseurs de prestations de formation. | UN | وتدريب سوق العمل هو بصفة رئيسية تدريب مهني، تتعاقد عليه إدارة العمل مع مراكز تدريب الكبار والمؤسسات المهنية وغيرها من المؤسسات المعنية بتوفير خدمات التدريب. |
47. Les ressources de l'administration du travail peuvent être orientées de manière à diminuer le chômage des jeunes et le chômage de longue durée. | UN | ٧٤ - يمكن توجيه موارد إدارة العمل إلى التخفيف من بطالة الشباب والبطالة الطويلة اﻷجل. |
Entre autres formes de coopération en matière de réforme de l'administration du travail, il y a lieu de citer la fourniture de services de conseils, la formation d'employés avec la participation d'experts allemands et l'aide à la création d'une bourse du travail modèle. | UN | واشتملت تدابير التعاون في مجال إصلاح إدارة العمل على إسداء المشورة وتدريب المستخدَمين بمشاركة خبراء ألمان، فضلاً عن المساعدة على إنشاء إدارة نموذجية لمكتب العمل. |
La loi introduit un nouveau dispositif intéressant, consistant en un plan d'activation établi par l'administration du travail et l'autorité locale en concertation avec la personne sans emploi. | UN | وينص هذا القانون على آلية هامة وجديدة هي خطة تحفيز العاطلين التي تعدها إدارة العمل والسلطة المحلية بالاشتراك مع الشخص العاطل. |
Elle consiste essentiellement en une formation professionnelle des adultes, assurée par des centres de formation complémentaire, d'autres établissements de formation professionnelle, des universités et d'autres prestataires de services éducatifs, agréés par l'administration du travail. | UN | والتدريب الموفر هو في أغلب الأحيان تدريب مهني مكرس للبالغين تتيحه مراكز التعليم الإضافي أو مؤسسات أخرى للتعليم المهني أو الجامعات أو جهات أخرى توفر خدمات التعليم، بناء على طلب من إدارة العمل. |
Le programme comprend des activités de formation à l'intention de représentants de l'administration du travail concernant la discrimination ethnique et en particulier les problèmes relatifs aux Tsiganes, la mise en œuvre d'une formation sur le lieu de travail et un programme pilote de formation à l'intention des employeurs. | UN | وتضمنت أعمال البرنامج تدريب ضباط الاتصال من إدارة العمل على مناهضة التمييز الإثني وبخاصة بشأن القضايا المتعلقة بالغجر. وتنفيذ التدريب في مكان العمل ومشروع تدريبي رائد للعاملين. |
Toutes indications quant à la date où la nouvelle administration du travail sera opérationnelle et aux ressources consacrées à l'inspection du travail domestique seront également les bienvenues. | UN | وقال إنه يرحبّ أيضاً بأية معلومات عن موعد بدء إدارة العمل الجديدة لعملها وعن الموارد المخصّصة لتحدي أوضاع العمال المنزليين. |
Par ailleurs, l'administration du travail, avec le concours du Bureau International du Travail (BIT) organise régulièrement des ateliers de formation et de sensibilisation sur des thèmes spécifiques tels que la non-discrimination, l'égalité des sexes, etc. | UN | وإضافة إلى ذلك، تنظم إدارة العمل بصفة مستمرة و بمساعدة مكتب العمل الدولي حلقات تدريب وتوعية بشأن مواضيع محددة، مثل عدم التمييز والمساواة بين الجنسين وما إلى ذلك. |
Projet ANL/88/002 : administration du travail | UN | المشروع ANL/88/002: إدارة العمل |
La Convention No 100 : Dans son observation de 2009, la Commission d'experts a noté que, d'après la Confédération des syndicats turcs, l'insuffisance de la supervision exercée par l'administration du travail est l'une des raisons de l'inégalité de salaire entre les hommes et les femmes. | UN | الاتفاقية رقم 100 - ذكرت لجنة الخبراء، في ملاحظتها لعام 2009، أنه وفقاً لاتحاد نقابات العمال التركية، كانت الرقابة غير الكافية من قبل إدارة العمل أحد أسباب عدم المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة. |
19. Le pays s'était résolument engagé sur la voie de la lutte contre la pauvreté par la promotion de l'emploi, la protection sociale des travailleurs et le renforcement des institutions de l'administration du travail. | UN | 19- وانخرط البلد بعزم على درب مكافحة الفقر عن طريق النهوض بالعمالة وحماية العمال على الصعيد الاجتماعي وتعزيز مؤسسات إدارة العمل. |
229. L'administration du travail est l'organe principal chargé de promouvoir l'emploi des personnes invalides ou handicapées, ce à quoi contribue également le régime de protection sociale. | UN | 229- وعلى حين تكون إدارة العمل هي الهيئة المسؤولة أساساً عن النهوض بتوظيف الأشخاص المعوقين، فإن الهيئة المسؤولة عن الرعاية الاجتماعية تكمل هذا العمل. |
Conformément à une recommandation formulée par le Conseil national de l'éducation, l'administration du travail assure aux immigrés habilités à bénéficier de plans d'intégration, et aux demandeurs d'emploi en situation comparable, une formation spéciale correspondant à 40 crédits. | UN | وأصبحت إدارة العمل توفر بناء على توصية من مجلس التعليم الوطني، تدريباً يعادل 40 وحدة دراسية للمهاجرين الذين يستوفون شروط الانتفاع من خطط الإدماج وللعاطلين عن العمل الباحثين عن عمل الذين يستوفون شروط أحكام مماثلة. |
Le Programme pour la prospérité définit un certain nombre d'initiatives destinées à remédier au chômage, qui reste un problème majeur en Sierra Leone, parmi lesquelles la création d'un corps national de volontaires, l'emploi de jeunes dans le secteur agricole et l'amélioration du cadre juridique et institutionnel de l'administration du travail. | UN | 33 - يحدد " برنامج تحقيق الرخاء " عددا من الأنشطة الموجهة لمعالجة البطالة التي ما زالت تمثل تحديا رئيسيا لسيراليون. وتشمل تلك الأنشطة إنشاء وحدة وطنية للخدمات التطوعية، وتوفير فرص عمل للشباب في القطاع الزراعي، وإدخال تحسينات على أطر العمل القانونية والمؤسسية المتعلقة بإدارة العمل والعمال. |
Au cours de toute la période à l'examen, l'OIT a également continué à apporter un appui financier et technique en vue du développement du Centre arabe pour l'administration du travail et l'emploi. | UN | وعلى طول الفترة قيد الاستعراض، واصلت منظمة العمل الدولية أيضا توفير الدعم المالي والتقني من أجل تطوير المركز العربي لإدارة العمل والتشغيل. |