Répartition de la population par zone d'administration locale (1973, 1983, 1993, 2003) | UN | توزيع السكان بحسب منطقة الحكم المحلي في 1973 و1983 و1993 و2003 |
De plus, une relation étroite entre l'administration locale et la société civile est la condition préalable d'une décentralisation effective. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الشرط المسبق لنجاح اللامركزية يتمثل في وجود علاقة قوية بين الحكم المحلي والمجتمع المدني. |
Les écoles sont fermées, l'administration locale est paralysée et la police et l'appareil judiciaire sont affectés. | UN | فتُغلق المدارس وتعجز الحكومة المحلية عن أداء عملها، وقد تعاني من ذلك قوات الشرطة والمؤسسات القضائية. |
Les organismes de crédit les consentent à des étudiants de familles pauvres sur la recommandation de l'administration locale concernée. | UN | وتمنح المؤسسة الائتمانية قرضاً للطلاب من العائلات الفقيرة بعد أن تحصل على ضمان من الحكومة المحلية المختصة. |
Division de l'administration locale : imposer l'enregistrement de toutes les naissances, décès et mariages. | UN | شعبة الحكومات المحلية: إنفاذ تسجيل جميع الولادات والوفيات والزيجات. |
Il importait d'inclure des Albanais de souche dans l'administration locale. | UN | وقالوا إنه ثمة حاجة إلى إشراك الألبانيين الإثنيين في الإدارة المحلية. |
Les tâches qu'implique la réforme de l'administration locale d'État sont prévues pour 1996 et 1997. | UN | " واﻹطار الزمني الذي نركز فيه على مهام إصلاح اﻹدارة الحكومية المحلية هو سنة ١٩٩٦ وسنة ١٩٩٧. |
La plupart de ces espaces boisés ont maintenant été placés sous le contrôle des services de l'administration locale en vertu du Code des collectivités locales. | UN | ومعظم هذه المناطق موجودة اﻵن تحت إشراف أو إدارة وحدات الحكم المحلي وفقاً لقانون الحكم المحلي. |
Le quartier est la plus petite unité politique et administrative d'une chefferie et il est représenté par un conseiller qui siège dans un Conseil de district rattaché à l'administration locale. | UN | والدائرة هي أصغر وحدة سياسية وإدارية في مشيخة يمثّلها مستشار في مجلس الحكم المحلي للمقاطعة. |
Les auteurs de plusieurs plaintes demandaient qu'il soit interdit à certains membres de la nation navajo de participer aux prises de décisions concernant l'administration locale. | UN | ودعت عدة شكاوى لمنع بعض أعضاء أمة نافاهو الأصلية من المشاركة في اتخاذ قرارات الحكم المحلي. |
Conseils d'administration locale/conseils de district des montagnes de Chittagong | UN | دال - مجالس الحكم المحلي لمقاطعات المنطقة/مجالس مقاطعات المنطقة |
En conséquence quelque 3 737 000 familles pauvres sont réunies dans 203 000 unités de quartier qui sont fédérées en 17 551 unités de zone et 1 061 subdivisions d'administration locale. | UN | ونتيجة لذلك، تجمَّع قرابة 000 737 3 شخص في 000 203 وحدة للأحياء، تأتلف في 551 17 وحدة محلية و 061 1 وحدة على مستوى الحكم المحلي. |
Ce droit peut être exercé au nom de l'administration locale elle-même ou au nom des occupants s'ils souhaitent devenir propriétaires des logements. | UN | ويمكن إنفاذ هذا الحق إما لصالح الحكومة المحلية نفسها أو لصالح ساكني العقار إذا كانوا راغبين في تملكه. |
Parfois une administration locale et la coopérative de constructions locales s'associeront pour constituer une société. | UN | وفي بعض الحالات تُنشأ شركة مؤلفة من الحكومة المحلية والجمعية التعاونية المحلية للبناء. |
L'enregistrement volontaire des naissances et des mariages est également effectué par l'administration locale à l'échelon du Conseil de l'Union. | UN | وتضطلع الحكومة المحلية أيضاً على مستوى مجالس الاتحاد بالتسجيل الطوعي للمواليد وحالات الزواج. |
Toute personne considérant qu'elle-même ou un tiers a été traité de façon inappropriée ou injuste par une autorité publique ou par un agent de la fonction publique ou d'une administration locale peut porter plainte auprès du Bureau des médiateurs parlementaires. | UN | ويجوز لكل من يرى أنه تعرض هو أو غيره لمعاملة سيئة أو غير عادلة من جانب سلطة عامة أو موظف يعمل في الخدمة المدنية أو في الحكومة المحلية أن يقدم شكوى إلى مكتب أمناء المظالم البرلمانيين. |
Il recommande également que les services de santé et les fournitures ou équipements médicaux soient répartis de manière égale entre les administrations locales ainsi qu'à l'intérieur du ressort de chaque administration locale. | UN | كما توصي اللجنة بأن توزَّع الخدمات الصحية واللوازم الطبية على أساس المساواة فيما بين الحكومات المحلية وفي داخلها. |
Il importait d'inclure des Albanais de souche dans l'administration locale. | UN | وقالوا إنه ثمة حاجة إلى إشراك الألبانيين الإثنيين في الإدارة المحلية. |
Rétablissement et fonctionnement de tous les bureaux de l'administration locale dans le sud du Liban | UN | إعادة فتح جميع المكاتب الحكومية المحلية في جنوب لبنان وتشغيلها |
Cette dernière garantit dans chaque cas l'autonomie de l'administration locale, de l'administration de la justice et du système d'enseignement. | UN | وهذا النظام يضمن في كل حالة الاستقلال الذاتي للحكومة المحلية وإقامة العدالة ونظام التعليم. |
Indiquer en outre si les centres de liaison sur l'égalité des sexes ont été réintégrés dans l'administration locale. | UN | ويرجى أيضاً بيان ما إذا كان قد أعيد العمل بجهات التنسيق المعنية بنوع الجنس في الإدارات المحلية. |
Le Ministère de l'éducation mène une campagne semblable sur la gouvernance locale à l'intention de l'administration locale des îles et collectivités éloignées. | UN | وذكر أن وزارة التعليم قامت بحملة مماثلة عن الحكم المحلي للحكومات المحلية والمجتمعات المحلية الموجودة بأطراف الجزيرة. |
L'administration locale et civile participe également au contrôle des frontières. | UN | والإدارة المحلية والمدنية مدمجة أيضا في تنفيذ عمليات مراقبة الحدود. |
:: Non-ingérence des organes du pouvoir d'État et de l'administration locale et de leurs représentants dans la réalisation de l'expertise; | UN | :: عدم تدخل السلطات العامة والإدارات المحلية ومسؤوليها في عمليات التدقيق المجتمعية لمكافحة النازية؛ |
En outre, une administration locale autonome ne peut pas limiter le champ d'action de l'autorité judiciaire de l'État auquel elle appartient. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحكم الذاتي المحلي لا يمكن أن يحد من بسط السلطة القضائية للدولة على الإقليم الذي يشكل جزءا منها. |
Il n'y a pas de postes pourvus par élection dans les structures de l'administration locale au niveau provincial. | UN | ولا توجد أي هياكل منتخبة للحكم المحلي على صعيد المقاطعة. |
Organisation politique, autonomie et administration locale | UN | التنظيم السياسي والحكم الذاتي والحكم المحلي |
Par exemple, en Inde, l'OIM a lancé un projet pilote avec le secteur privé et l'administration locale en vue de réhabiliter les victimes et survivantes de la traite, en leur offrant des opportunités. | UN | ففي الهند، على سبيل المثال، شرعت المنظمة الدولية للهجرة في مشروع تجريبي مع القطاع الخاص والحكومة المحلية لإعادة تأهيل النساء ضحايا الاتجار والناجيات منه، عن طريق إيجاد فرص لهن. |
Créée en vertu de l'ordonnance sur l'administration locale, cette instance est chargée de veiller à l'application des lois sur le territoire et d'édicter des règlements pour assurer la bonne marche des affaires publiques, le maintien de la paix et de l'ordre public ainsi que le progrès socioéconomique de la population. | UN | وقد أنشئ هذا المجلس بموجب المرسوم الحكومي المحلي الذي ينيط به واجب اتخاذ الترتيبات لإنفاذ قوانين بيتكيرن ويخوله سلطة إصدار الأنظمة اللازمة لإدارة بيتكيرن على الوجه السليم، وحفظ السلامة والنظام والسلامة العامة وتحقيق التقدم الاجتماعي والاقتصادي لسكان الجزيرة. |