ويكيبيديا

    "'administration obama" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إدارة أوباما
        
    • حكومة الرئيس أوباما
        
    L'Administration Obama soutient la ratification de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وتؤيد إدارة أوباما التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Celle de l'Administration Bush envisageait l'occupation; celle de l'Administration Obama constitue une libération nationale. UN فبينما اتخذت استراتيجية إدارة بوش خيار الاحتلال، فإن استراتيجية إدارة أوباما هي التحرر الوطني.
    L'Administration Obama a déjà engagé de nombreuses initiatives qui sont largement considérées comme facilitant le processus. UN فقد باشرت إدارة أوباما بالفعل بذل جهود متعدَّدة يُنظر إليها على نطاق واسع على أنها تساعد على الاضطلاع بهذه العملية.
    Il serait plus facile de comprendre la posture de l'Administration Obama d'être pour la dissuasion si c'était une administration qui, par exemple, avait poursuivi ce qui est sans doute le plus grand crime économique que ce pays a vu au cours des cent dernières années. Open Subtitles ‫سيكون من الأيسر فهم موقف إدارة أوباما ‫من كون ذلك موقف ردع ‫لو كانت تلك إدارة، مثلا،
    Les effets préjudiciables du blocus imposé par les États-Unis sur la relation entre Cuba et les organismes multilatéraux internationaux se sont aggravés sous l'Administration Obama. UN تزايدت في عهد حكومة الرئيس أوباما الأضرار الناجمة عن الحصار القائم في إطار السياسة التي تنتهجها الولايات المتحدة ضد كوبا فيما يتعلق بالمؤسسات الدولية المتعددة الأطراف.
    Cette politique injustifiée n'a pas encore fait l'objet d'un réexamen sérieux de la part de l'Administration Obama malgré ses graves implications pour la paix et la stabilité dans la corne de l'Afrique. UN ولم يراجع هذا العمل الذي ليس له ما يبرره، مراجعة جدية حتى اليوم من جانب إدارة أوباما بالرغم من آثاره الخطيرة على تحقيق السلام والاستقرار في منطقة القرن الأفريقي.
    Il est impératif de s'organiser pour rassembler et faire évoluer l'opinion publique aux États-Unis afin d'exercer des pressions politiques efficaces sur l'Administration Obama et sur le Congrès. UN والتنظيم لإحداث تحول في الرأي العام في الولايات المتحدة وترسيخه من أجل ممارسة ضغوط سياسية فعالة على إدارة أوباما والكونغرس أمر بالغ الأهمية.
    L'Administration Obama va faire campagne pour que les États-Unis ratifient le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et œuvrera en faveur de son entrée en vigueur afin que les essais nucléaires demeurent un lointain souvenir. UN وستلاحق إدارة أوباما التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبدء نفاذها، بحيث تصبح التجارب النووية مجرّد ذكرى بعيدة.
    C'est la raison pour laquelle le premier accord auquel la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis soient parvenus depuis l'arrivée au pouvoir de l'Administration Obama s'est soldé par un échec, comme les accords précédents entre les deux pays. UN وهذا هو السبب الذي جعل أول اتفاق يُبرم بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة منذ تولّي إدارة أوباما السلطة يمنى بالفشل، مثلما حدث مع الاتفاقات السابقة بين البلدين.
    Cette situation est directement liée à la nouvelle stratégie de défense des États-Unis présentée par l'Administration Obama le 5 janvier 2012. UN ويتصل ذلك بالاستراتيجية الدفاعية الجديدة للولايات المتحدة التي أعلنت عنها إدارة أوباما في 5 كانون الثاني/يناير 2012.
    L'Administration Obama continuera de tout mettre en œuvre pour que le Sénat considère positivement le TICE, en travaillant en étroite coopération avec cet organe, et pour promouvoir l'appui international en faveur de cet instrument. UN وستواصل إدارة أوباما بذل كل ما في وسعها لكي يتعامل مجلس الشيوخ إيجاباً مع هذه المعاهدة، بالتعاون الوثيق مع هذه الهيئة، ومن أجل تعزيز الدعم الدولي لهذا الصك.
    L'Administration Obama a financé à titre prioritaire le logement et l'éducation des populations indiennes, contribuant ainsi à la fois à éliminer l'extrême pauvreté et la faim et à instituer l'éducation primaire pour tous. UN وأعطت إدارة أوباما الأولوية لتمويل إسكان الهنود وتعليمهم الذي دعم في الوقت نفسه القضاء على الفقر المدقع والجوع وتوفير التعليم الابتدائي للجميع.
    Pour ce qui est des expérimentations nucléaires, l'Administration Obama s'efforce de préparer le terrain à un réexamen positif par le Sénat du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وعن التجارب النووية، تسعى إدارة أوباما إلى تمهيد الطريق أمام مجلس الشيوخ لإعادة النظر بصورة إيجابية في معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    À mon avis, les poursuites envers Aaron Swartz avaient pour but d'envoyer un message très précis a un groupe de personnes que l'Administration Obama voyait comme une menace politique, Open Subtitles ‫إنَّ مقاضاة هارون شوارتز، في تقديري، كان الغرض منها إيصال رسالة واضحة ‫إلى مجموعة من الناس تراهم إدارة أوباما تهديدا سياسيا
    De nombreux chefs se sont succédé à la Maison Blanche, depuis l'administration Truman qui a participé directement à la partition de la Corée jusqu'à l'Administration Obama aujourd'hui, mais l'attitude des États-Unis à l'égard de la République populaire démocratique de Corée n'a pas varié. UN لقد استُبدل أسياد البيت الأبيض مرارا منذ إدارة ترومان التي كانت متورطة مباشرة في تقسيم كوريا، وحتى إدارة أوباما. إلا أن السياسة العدائية للولايات المتحدة تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ظلت على حالها دون تغيير.
    Or, aucun d'eux n'a été condamné à perpétuité et tous ont bénéficié de peines moindres que celles qui frappent nos camarades : certains les ont déjà accomplies et sont libres; d'autres, reconnus coupables d'espionnage, ont bénéficié d'un retrait des charges par l'Administration Obama et ont été mis en liberté. UN ولم تتم إدانة أي منهم بالسجن المؤبد. بل تلقوا جميعهم عقوبات أخف من تلك الصادرة في حق رفاقنا، حتى أن بعضهم قضى عقوبته وأُطلق سراحه، في حين سحبت إدارة أوباما الاتهام الموجه إلى مدانين آخرين بالتجسس وأفرجت عنهم.
    De même, le Président Medvedev a annoncé la suspension du déploiement de missiles Iskander à Kaliningrad, qui avait été annoncée, et le Premier VicePremier Ministre Ivanov a promis, lors de la Conférence de Munich, que la Russie était prête à travailler avec l'Administration Obama au renforcement du régime de nonprolifération des armes de destruction massive et à élaborer un nouveau traité pour succéder au Traité START. UN ونفس الشيء بالنسبة إلى إعلان الرئيس ميدفيديف عن تعليق عمليات النشر المعلنة لقذائف إسكندر في كالينينغراد وتعهد النائب الأول لرئيس الوزراء إيفانوف في مؤتمر ميونيخ بأن روسيا على استعداد للعمل مع إدارة أوباما لتعزيز نظام عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووضع معاهدة خلف لمعاهدة ستارت.
    En ce qui concerne le processus de paix au Moyen-Orient, la Malaisie est encouragée par les évolutions récentes, en particulier par le rôle actif joué par l'Administration Obama et le Quatuor dans la recherche d'une solution globale et durable, une solution non seulement pour le problème entre la Palestine et Israël mais également pour l'ensemble de la région. UN وبالنسبة إلى عملية السلام في الشرق الأوسط، تشعر ماليزيا بالتشجيع إزاء التطورات الأخيرة، ولا سيما الدور النشط الذي تؤديه إدارة أوباما والمجموعة الرباعية في السعي إلى إيجاد حل شامل ودائم، وهو حل ليس للمشكلة بين فلسطين وإسرائيل فحسب، وإنما أيضاً في المنطقة على نطاق أوسع.
    Tout comme elle coopère avec les États parties sur des sujets qui la préoccupent, l'Administration Obama appuie également les poursuites engagées par la CPI quand cela permet de faire avancer les intérêts et de promouvoir les valeurs des États-Unis, dans le respect des exigences des lois des États-Unis. UN وإذ نشارك مع الدول الأطراف بشأن القضايا ذات الاهتمام، تدعم إدارة أوباما أيضاً محاكمة المحكمة الجنائية الدولية لتلك القضايا التي تعزز مصالح الولايات المتحدة وقيمها، بما يتفق مع مقتضيات قانون الولايات المتحدة.
    La méthode par étapes que l'Administration Obama applique est parfaitement adaptée à nos besoins en matière de sécurité et permet de faire face aux menaces mondiales du XXIe siècle. UN 5 - والنهج التدريجي الذي تتبعه إدارة أوباما يناسب احتياجاتنا الأمنية وهو مكيف للتصدي للتهديدات الأمنية في القرن الحادي والعشرين على الصعيد العالمي.
    sur la coopération avec les organismes multilatéraux Les effets du blocus imposé sur la coopération internationale, y compris la coopération avec les organismes multilatéraux, se sont aggravés sous l'Administration Obama. UN تزايدت في عهد حكومة الرئيس أوباما أضرار الحصار على برنامج التعاون الدولي مع كوبا، بما في ذلك التعاون مع الوكالات المتعددة الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد