Nous soutenons aussi l'adoption d'un plan stratégique de trois ans visant à lutter contre ce phénomène. | UN | ونؤيد أيضا اعتماد خطة العمل الاستراتيجية التي مدتها ثلاث سنوات والتي تهدف إلى مكافحة تلك الآفة. |
La Slovénie a demandé si l'adoption d'un plan d'action national pour les droits de l'homme était prévue. | UN | واستفسرت سلوفينيا عن نوايا اعتماد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان. |
Le pays reconnaît que l'adoption d'un plan national contre le racisme est en suspens. | UN | وتقر كوستاريكا بأن اعتماد خطة وطنية لمكافحة العنصرية معلق. |
Un processus consultatif est en cours avec la société civile dans les Caraïbes, qui aboutira à l'adoption d'un plan d'action pour la prévention du crime par la Communauté des Caraïbes (CARICOM). | UN | ويجري القيام بعملية تشاورية في منطقة الكاريبي سوف تُفضي إلى إقرار خطة عمل الجماعة الكاريبية لمنع الجريمة. |
22. Le Comité recommande à l'État partie d'envisager l'adoption d'un plan national d'action dans le domaine des droits de l'homme, conformément au paragraphe 71 de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne (1993). | UN | 22- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان، عملاً بالفقرة 71 من إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993. |
La méthode utilisée par le Chili, à savoir l'organisation à l'échelon régional de tables rondes en préparation d'une < < rencontre historique > > , représente un moyen parmi d'autres de faciliter l'adoption d'un plan national pour atteindre les objectifs de la Déclaration. | UN | 88- والنهج الذي توخته شيلي والمتمثل في تنظيم موائد مستديرة إقليمية لتحقيق " إعادة وحدة تاريخية " مثال للعملية الرامية إلى خلق خطة وطنية لبلوغ أهداف الإعلان. |
L'Uruguay s'est félicité de la récente annonce concernant l'adoption d'un plan national sur les enfants. | UN | ورحبت أوروغواي بالإعلان مؤخرا عن اعتماد خطة وطنية بشأن الأطفال. |
Elle s'est félicitée de l'adoption d'un plan d'action axé sur le système éducatif national. | UN | وأثنت على اعتماد خطة عمل تركز على النظام التعليمي الوطني. |
Elle prévoit l'adoption d'un plan national en matière de renseignement, qui énonce la mission des services de renseignements et les défis qu'ils doivent relever. | UN | وقد نص القانون على اعتماد خطة استخبارات وطنية تحدد مهمة وحدات الاستخبارات والصعوبات التي تواجهها. |
Elle comptera parmi ses priorités l'adoption d'un plan humanitaire d'urgence. | UN | وسوف تتمثل إحدى أولوياتها في اعتماد خطة وطنية لحالات الطوارئ الإنسانية. |
adoption d'un plan d'action régional d'application de la Stratégie | UN | اعتماد خطة عمل إقليمية بشأن تنفيذ الاستراتيجية |
:: adoption d'un plan d'action à l'échelle du système sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes | UN | :: اعتماد خطة العمل على نطاق المنظومة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
L'adoption d'un plan régional intégré favorisant la sécurité et l'autosuffisance alimentaire constituerait une solution durable à la crise actuelle. | UN | وإن اعتماد خطة إقليمية شاملة لتحقيق الأمن الغذائي والاكتفاء الذاتي سيتيح حلا دائما للأزمة الحالية. |
:: L'adoption d'un plan d'action national en faveur des femmes; | UN | :: اعتماد خطة العمل الوطنية بشأن المرأة؛ |
adoption d'un plan d'action, couvrant le boisement, la lutte contre l'érosion, la gestion de la fertilité des sols; | UN | :: اعتماد خطة عمل تشمل غرس الأشجار، ومراقبة التحاث والاهتمام بخصوبة التربة؛ |
Trois réunions d'experts ont eu lieu en 2011 afin de contribuer à l'adoption d'un plan d'action régional sur la mise en œuvre de cette Stratégie. | UN | وعُقدت في عام 2011 ثلاثة اجتماعات للخبراء من أجل الإسهام في إقرار خطة العمل الإقليمية بشأن تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في آسيا الوسطى. |
Les idées proposées ont débouché sur l'adoption d'un plan d'action des ONG, dont le texte a également été distribué par le Secrétariat. | UN | وأفضت الأفكار المطروحة خلال حلقة العمل إلى إقرار خطة عمل للمنظمات غير الحكومية وزعتها الأمانة العامة كذلك. |
Grâce à la révision du code pénal national et conseils sur l'adoption d'un plan en vue de la mise en place d'une commission indépendante nationale des droits de l'homme | UN | من خلال تعديل قانون العقوبات الوطني، وتقديم المشورة بشأن إقرار خطة لإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان |
362. Le Comité recommande à l'État partie d'envisager l'adoption d'un plan national d'action dans le domaine des droits de l'homme, conformément au paragraphe 71 de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne de 1993. | UN | 362- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان، عملاً بأحكام الفقرة 71 من إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993. |
La méthode utilisée par le Chili, à savoir l'organisation à l'échelon régional de tables rondes en préparation d'une < < rencontre historique > > , représente un moyen parmi d'autres de faciliter l'adoption d'un plan national pour atteindre les objectifs de la Déclaration. | UN | 88- والنهج الذي توخته شيلي والمتمثل في تنظيم موائد مستديرة إقليمية لتحقيق " إعادة وحدة تاريخية " مثال للعملية الرامية إلى خلق خطة وطنية لبلوغ أهداف الإعلان. |
Elle a loué la création d'une institution nationale des droits de l'homme et l'adoption d'un plan d'action national pour les droits de l'homme. | UN | وأشادت بإنشاء مؤسسة وطنية تعنى بحقوق الإنسان وبوضع خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
:: Atelier de lancement et adoption d'un plan d'action national relatif aux droits de l'homme | UN | :: عقد حلقة عمل استهلالية واعتماد خطة عمل وطنية فيما يتعلق بحقوق الإنسان |
Le Mémorandum accorde une place importante à l'adoption d'un plan de distribution auprès des bénéficiaires auxquels sont destinées les fournitures humanitaires. | UN | ومما له أهمية كبيرة في مذكرة التفاهم إدراج خطة توزيع للمنتفعين المستهدفين باﻹمدادات اﻹنسانية. |