Notre approbation de ce mandat a été confirmée en 1995, suite à l'adoption de la décision CD/1299. | UN | وكررنا تأكيد دعمنا للولاية الواردة في هذا القرار في عام ٥٩٩١، عقب اتخاذ المقرر CD/1299. |
Nous nous félicitons aussi de la déclaration que vous avez faite à la suite de l'adoption de la décision portant création de ce comité spécial. | UN | كما أننا نرحب بالبيان الذي أدليتم به عقب اتخاذ المقرر بإنشاء لجنة مخصصة لمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Une autre délégation, intervenant après l'adoption de la décision 2000/15, a demandé que les projets de décision soient distribués dans les langues de travail du Conseil d'administration. | UN | وطلب وفد آخر في معرض التكلم بعد اتخاذ المقرر 2000/15، أن تتاح مشاريع المقررات بلغات العمل في المجلس التنفيذي. |
Déploiement du matériel des stocks stratégiques assuré dans les 90 jours suivant l'adoption de la décision du Conseil de sécurité au sein des missions nouvelles ou élargies | UN | توزيع معدات مخزونات النشر الاستراتيجية على البعثات الجديدة والموسعة في غضون 90 يوما من إصدار مجلس الأمن التكليف |
Une autre délégation, intervenant après l'adoption de la décision 2000/15, a demandé que les projets de décision soient distribués dans les langues de travail du Conseil d'administration. | UN | وطلب وفد آخر في معرض التكلم بعد اتخاذ المقرر 2000/15، أن تتاح مشاريع المقررات بلغات العمل في المجلس التنفيذي. |
Le présent rapport a été établi pour donner suite à cette demande et rend compte des progrès accomplis au cours des neuf mois qui se sont écoulés depuis l'adoption de la décision 94/14. | UN | وقد أعد هذا التقرير استجابة للطلب اﻷخير، وهو يوجز التقدم المحرز خلال الشهور التسعة التي أعقبت اتخاذ المقرر ٩٤/١٤. |
Après l'adoption de la décision 52/492 relative à la rationalisation de nos travaux, la Commission du désarmement examine deux questions de fond à chaque session. | UN | وبعد اتخاذ المقرر 52/492 بشأن كفاءة أعمالنا، تتناول هيئة نزع السلاح بندين موضوعيين من جدول الأعمال في كل دورة. |
Suite à l'adoption de la décision 2002/5, la délégation des États-Unis a pris la parole pour expliquer sa position. | UN | 43 - وعقب اتخاذ المقرر 2002/5 تحدث وفد الولايات المتحدة معللا موقفه. |
Cependant, l'adoption de la décision 62/557 le 15 septembre 2008 nous permet d'espérer que nous verrons enfin le jour où nous commencerons tous à engager des négociations intergouvernementales. | UN | لكن اتخاذ المقرر 62/557 في 15 أيلول/سبتمبر 2008 يعطينا سببا للتفاؤل بأن الوقت قد حان أخيرا لكي نتمكّن جميعا من المشاركة في مفاوضات حكومية دولية. |
Il a conduit à l'adoption de la décision 2010/3 à la première session ordinaire de 2010. | UN | وأدى ذلك إلى اتخاذ المقرر 2010/3 في الدورة العادية الأولى لعام 2010. |
45. Prenant la parole pour expliquer sa position après l'adoption de la décision, le représentant de l'Inde a indiqué qu'il avait retiré son amendement après avoir cru comprendre que le libellé n'avait pas pour objet d'affaiblir le siège du PNUE. | UN | ٤٥ - وبعد اتخاذ المقرر قال ممثل الهند تعليلا لموقفه، أنه قد سحب تعديله على أساس الفهم بأن الغرض من النص ليس هو إضعاف مقر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Après l'adoption de la décision, le représentant de la France a fait une déclaration (au nom de l'Union européenne). | UN | 113- وبعد اتخاذ المقرر أيضا، أدلى ممثل فرنسا (بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي) ببيان. |
Après l'adoption de la décision, le représentant de la France a fait une déclaration (au nom de l'Union européenne). | UN | 93 - وبعد اتخاذ المقرر أيضا، أدلى ممثل فرنسا (بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي) ببيان. |
1.1.1 Déploiement du matériel des stocks stratégiques assuré dans les 90 jours suivant l'adoption de la décision du Conseil de sécurité au sein des missions nouvelles ou élargies | UN | 1-1-1 توزيع معدات مخزونات النشر الاستراتيجية على البعثات الجديدة والموسعة في غضون 90 يوما من إصدار مجلس الأمن الولاية |
171. Le Conseil d'administration a conclu ses travaux par l'adoption de la décision dont le texte suit : | UN | ١٧١ - واختتم المجلس التنفيذي أعماله باتخاذ المقرر التالي: |