ويكيبيديا

    "'adoption du document" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اعتماد الوثيقة
        
    • على اعتماد وثيقة
        
    • اعتماد نتيجة
        
    L'Algérie avait tenté d'intervenir avant l'adoption du Document final pour insister sur l'application de cette règle concernant ce paragraphe qui faisait polémique. UN وكانت الجزائر تنوي التدخل قبل اعتماد الوثيقة الختامية كي تصر على تطبيق نفس القاعدة على هذه الفقرة المثيرة للجدل.
    adoption du Document final et clôture de la Conférence UN :: اعتماد الوثيقة الختامية واختتام المؤتمر
    adoption du Document final et clôture de la Conférence UN :: اعتماد الوثيقة الختامية واختتام المؤتمر
    adoption du Document final de la Conférence d'examen de Durban UN اعتماد الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض ديربان
    Il est également indiqué que les consultations et la médiation entre le Gouvernement soudanais et le Mouvement pour la libération et la justice ont abouti à la signature, le 14 juillet 2011, d'un accord sur l'adoption du Document de Doha pour la paix au Darfour. UN كما أشير إلى أن المشاورات والوساطة بين حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة أسفرت عن توقيع الاتفاق على اعتماد وثيقة الدوحة للسلام في دارفور في 14 تموز/يوليه 2011.
    L'Institut a également prié le Conseil de reporter l'adoption du Document final de l'examen de la République arabe syrienne. UN ودعا المجلس أيضاً إلى تأجيل اعتماد نتيجة الاستعراض الدوري الشامل الخاص بحالة الجمهورية العربية السورية.
    Cette dernière avait déployé des efforts importants pour être en mesure de participer à son examen, qui constituait une phase cruciale dans l'adoption du Document final. UN فقد بذل البلد جهوداً جبارة لحضور الاستعراض الدوري الشامل الذي دخل مرحلة حاسمة تتمثل في اعتماد الوثيقة النهائية.
    De fait, après l'adoption du Document final, l'Organisation des Nations Unies est au seuil d'une ère nouvelle. UN والحق أنه بعد اعتماد الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة باتت الأمم المتحدة تقف على أعتاب حقبة زمنية جديدة.
    Les projets relatifs au sommet prévoient, entre autres, l'adoption du Document politique final et la signature du statut du secrétariat de la CICA. UN وتتضمن خطط مؤتمر القمة اعتماد الوثيقة السياسية الختامية والتوقيع على النظام الأساسي للأمانة العامة لمؤتمر آسيا.
    Nous sommes néanmoins encouragés par les avancées significatives qui ont été réalisées depuis l'adoption du Document final du Sommet mondial de 2005. UN غير أننا تشجعنا بالإنجازات المهمة التي تحققت منذ اعتماد الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005.
    Le Pakistan s'est prononcé en faveur de l'adoption du Document final. UN لقد أيدت باكستان اعتماد الوثيقة الختامية.
    Il a estimé que l'adoption du Document ne faisait que marquer le début d'une interface entre les défenseurs des droits de l'homme et la communauté internationale. UN وأعرب عن اعتقاده بأن اعتماد الوثيقة هو مجرد البداية لتفاعل بين المدافعين عن حقوق اﻹنسان والمجتمع الدولي.
    La Présidente a ensuite proposé l'adoption du Document final et l'a déclaré adopté par acclamation. UN ثم اقترح الرئيس اعتماد الوثيقة الختامية وأعلن أنها اعتمدت بالتزكية.
    J'attends avec intérêt l'adoption du Document final qui traduit la solidarité entre les pays développés et en développement. UN وإنني أتطلع إلى اعتماد الوثيقة الختامية التي تعبِّر عن التضامن بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    adoption du Document final et clôture de la Conférence UN :: اعتماد الوثيقة الختامية واختتام المؤتمر
    adoption du Document final et clôture de la Conférence UN :: اعتماد الوثيقة الختامية واختتام الاجتماع
    Cinq années plus tard, il avait soutenu l'adoption du Document final de la Conférence d'examen de 2000. UN وبعد مضي خمس سنوات، أيدت اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    adoption du Document final de la Conférence d'examen de Durban UN اعتماد الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض ديربان
    La Colombie a également joué un rôle de coordonnateur dans l'adoption du Document que notre région a présenté en tant que contribution au processus. UN ونسقت كولومبيا أيضا اعتماد الوثيقة التي قدمتها منطقتنا كمساهمة في العملية.
    Les consultations et la médiation entre le Gouvernement soudanais et le Mouvement pour la libération et la justice ont abouti à la signature, le 14 juillet2011, d'un accord sur l'adoption du Document de Doha pour la paix au Darfour. UN وأسفرت المشاورات والوساطة بين حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة عن توقيع الاتفاق على اعتماد وثيقة الدوحة للسلام في دارفور في 14 تموز/يوليه 2011.
    Deux ans après l'adoption du Document de Doha par le Gouvernement soudanais et le MLJ, les parties portent moins leurs efforts sur la mise en place des institutions prévues par l'accord et les concentrent davantage sur la mise en application rapide de la Stratégie de développement du Darfour. UN 76 - بعد انقضاء عامين على اعتماد وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور من جانب حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة، تحول محور التركيز الرئيسي للأطراف من إنشاء المؤسسات المنصوص عليه في الاتفاق إلى الشروع في تنفيذ استراتيجية تنمية دارفور.
    84. Les parties prenantes ont la possibilité d'intervenir pendant la plénière, avant l'adoption du Document final. UN 84- وتتاح الفرصة لأصحاب المصلحة للإدلاء بمداخلتهم أثناء الجلسة العامة، قبل اعتماد نتيجة الاستعراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد