ويكيبيديا

    "'afrique du nord et du moyen-orient" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في شمال أفريقيا والشرق الأوسط
        
    • المغرب العربي والشرق الأوسط
        
    On lui a également fait savoir que la demande était forte dans d'autres mission d'Afrique du Nord et du Moyen-Orient et que le nombre de candidats était faible. UN وأُشيرَ كذلك إلى أن هناك طلبا كبيرا من البعثات الأخرى في شمال أفريقيا والشرق الأوسط على المجموعة المحدودة من المرشحين.
    Nous fournissons une aide humanitaire importante à plusieurs pays d'Afrique du Nord et du Moyen-Orient. UN ونقدم دعماً إنسانياً كبيراً في عدد من البلدان في شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    Cette année, nous avons été les témoins d'un soulèvement populaire en masse sur les places des villes d'Afrique du Nord et du Moyen-Orient. UN شهدنا هذا العام انتفاضات شعبية كاسحة منتشرة في الساحات الرئيسية في المدن، في شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    L'une des priorités de la Roumanie est donc d'accompagner les pays en transition d'Afrique du Nord et du Moyen-Orient dans leur quête démocratique. UN ولذلك، فإن من أولويات رومانيا مساعدة البلدان في مرحلة الانتقال في شمال أفريقيا والشرق الأوسط في سعيها نحو الديمقراطية.
    Le Comité de justice pour Mohamed Harkat explique que les certificats de sécurité sont principalement émis contre des musulmans ou des personnes originaires de pays d'Afrique du Nord et du Moyen-Orient. UN وذكرت لجنة الدفاع عن محمد حركات أن الشهادات الأمنية صدرت في معظم الأحيان في حق مسلمين أو أشخاص قادمين من بلدان المغرب العربي والشرق الأوسط(132).
    Moins de 50 % des États d'Afrique du Nord et du Moyen-Orient, d'Afrique subsaharienne et d'Asie centrale, du Sud et du Sud-Ouest disposaient d'une législation exigeant la déclaration du transport transfrontière d'espèces. UN وكانت توجد لدى أقل من 50 في المائة من الدول المجيبة في شمال أفريقيا والشرق الأوسط وفي أفريقيا جنوب الصحراء وفي وسط وجنوب وجنوب غرب آسيا تشريعات تلزم الأفراد بالإفصاح عن نقل النقود عبر الحدود.
    Par rapport au cycle précédent, on a reçu plus de réponses des États d'Asie et moins des pays d'Afrique du Nord et du Moyen-Orient. UN ومقارنةً بدورة الإبلاغ السابقة، حدثت زيادة في عدد الردود المتلقّاة من الدول في آسيا، وحدث انخفاض في عدد الردود المقدَّمة من الدول في شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    Le projet en cours passera par la voie ferrée Navoi-Turkmenbashi-Baku-Kars, en direction des marchés européens, et par le port méditerranéen de Mersina, en direction des marchés d'Afrique du Nord et du Moyen-Orient. UN وسيصل هذا المشروع عن طريق خط السكك الحديدية نافوي - تركمنباشي - باكو - كارس إلى أسواق في أوروبا، وعن طريق ميناء مرسين على البحر الأبيض المتوسط إلى أسواق في شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    De plus en plus d'éléments tendent par ailleurs à prouver que des inégalités importantes, en particulier en ce qui concerne les opportunités offertes ainsi qu'entre des régions ou des groupes ethniques, peuvent alimenter des conflits violents et mettre à mal la stabilité sociale, ce qui nuit au développement et à la lutte contre la pauvreté. Certaines parties de l'Afrique du Nord et du Moyen-Orient l'ont récemment constaté. UN وهناك أيضاً دليل متزايد على أن ارتفاع مستويات التفاوت، وخصوصاً من حيث الفرص وبين المناطق أو الجماعات العرقية، قد يؤجج النزاع العنيف ويعرض للخطر الاستقرار الاجتماعي، وبالتالي يقوّض التنمية والحدّ من الفقر، كما شهدته مؤخراً بقاع في شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    5. Un certain nombre de pays d'Afrique du Nord et du Moyen-Orient ont fait état d'une progression de l'abus d'opioïdes et des décès liés à l'héroïne. UN 5- وأبلغ عدد من البلدان في شمال أفريقيا والشرق الأوسط عن تزايد تعاطي المواد الأفيونية وازدياد عدد الوفيات المتصلة بالهيروين.
    Le 14 février 2011, la police antiémeutes et des agents en civil ont fait un usage excessif de la force, employant notamment des matraques et des gaz lacrymogènes à Téhéran et dans d'autres villes du pays, contre des personnes qui manifestaient pour soutenir des mouvements semblables dans plusieurs pays d'Afrique du Nord et du Moyen-Orient. UN وفي 14 شباط/فبراير 2011، عمد أفراد شرطة مكافحة الشغب وضباط بزي مدني إلى استعمال القوة المادية المفرطة، بما يشمل الهراوات والغاز المسيل للدموع، في طهران ومدن أخرى، لتفريق متظاهرين أتوا لدعم حركات مماثلة في عدة بلدان في شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    Cette proportion atteint 22 % dans les établissements spontanés d'Afrique du Nord et du Moyen-Orient et 30 % en Amérique latine et aux Caraïbes6. UN وتبلغ نسبة تغطية المجاري في المستوطنات غير الرسمية في شمال أفريقيا والشرق الأوسط وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حوالي 22 في المائة و 30 في المائة على التوالي(6).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد