ويكيبيديا

    "'afrique occidentale et centrale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غرب ووسط أفريقيا
        
    • غرب أفريقيا ووسطها
        
    • منطقة غرب ووسط
        
    • غرب ووسط افريقيا
        
    • غربي ووسط أفريقيا
        
    Il se félicite également de la Déclaration et du Plan d'action de Madrid sur le renforcement du régime juridique de la lutte contre le terrorisme en Afrique occidentale et centrale. UN ورحب أيضا بإعلان وخطة عمل مدريد لتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في غرب ووسط أفريقيا.
    Compte tenu du rythme actuel de l'expansion des services, il faudra encore 500 ans pour que les femmes dans certaines régions de l'Afrique occidentale et centrale aient accès à la contraception qu'elles désirent. UN ولو استمر التوسع في الخدمات بمعدلاته الحالية، سيستغرق الأمر 500 عام أخرى لكي تتاح للنساء في أجزاء من غرب ووسط أفريقيا فرصة الحصول على ما تحتجن إليه من وسائل منع الحمل.
    En 2005, les activités seront élargies à l'Afrique occidentale et centrale. UN وسيوسع نطاق الأنشطة في عام 2005 لكي تشمل غرب ووسط أفريقيا.
    En Afrique occidentale et centrale, les saisies ont également augmenté pour atteindre des niveaux supérieurs à ceux observés précédemment. UN وازدادت المضبوطات أيضا في غرب أفريقيا ووسطها وفاقت المعدّلات التي لوحظت سابقا.
    Tous les pays d'Afrique de l'Est et 85 % des pays d'Afrique occidentale et centrale ont déclaré avoir reçu une assistance technique. UN وأفادت عن تلقي مساعدة تقنية كل بلدان شرق أفريقيا و85 في المائة من بلدان غرب أفريقيا ووسطها.
    On continue de distribuer de nombreux manuels et fournitures scolaires, particulièrement dans les situations de conflit et dans certains des pays les plus pauvres de la région de l'Afrique occidentale et centrale. UN وما زال يجري توزيع كثير من الكتب الدراسية والمواد التعليمية، وخاصة في مناطق الصراع وفي بعض البلدان ذات الدخل المنخفض في منطقة غرب ووسط أفريقيا.
    Une assistance supplémentaire aux pays d'Afrique occidentale et centrale membres de l'OCI est prévue pour 1993, en vue d'aider ces pays à formuler des stratégies nationales de sécurité alimentaire conformément aux résolutions de l'OCI. UN ومن المتوقع أن يقدم مزيد من المساعدة الى البلدان أعضاء منظمة المؤتمر الاسلامي في غرب ووسط افريقيا خلال عام ١٩٩٣ من أجل وضع استراتيجيات وطنية لﻷمن الغذائي وفقا لقرارات المنظمة.
    Consultation avec certains pays d'Afrique occidentale et centrale sur la mise en œuvre des plans d'action nationaux UN التشاور مع بلدان مختارة من غربي ووسط أفريقيا من أجل استعراض تنفيذ برامج العمل الوطنية
    Pour ce qui est de l'Afrique occidentale et centrale, le Mécanisme mondial a essentiellement consacré son soutien à l'Afrique occidentale, en réponse aux demandes émanant des pays parties à la Convention. UN ركز دعم الآلية العالمية في غرب ووسط أفريقيا بصورة رئيسية على غرب أفريقيا تجاوباً مع الطلبات المقدمة من البلدان الأطراف.
    :: 2 visites de travail dans des centres de coordination maritime situés en Afrique occidentale et centrale UN :: القيام بزيارتي عمل ميدانيتين لمراكز التنسيق البحري في غرب ووسط أفريقيا
    La promotion de la connaissance du VIH et des services destinés aux jeunes fait désormais partie des plans nationaux de prévention du VIH de 22 pays d'Afrique occidentale et centrale. UN ويشكّل الآن تعزيز المعرفة بالفيروس وتقديم الخدمات إلى الشباب أحد مكونات الخطط الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة المكتسب في 22 بلدا في غرب ووسط أفريقيا.
    M. Ebigbo est Président de l'Association des institutions et des initiatives pour la prise en charge des enfants mentalement handicapés en Afrique occidentale et centrale et dirige également la section nigériane de l'Association. UN ويتولى البروفسور إيبغبو رئاسة رابطة المؤسسات والمبادرات لرعاية الأطفال المعوقين عقلياً في غرب ووسط أفريقيا ويرأس أيضاً فرع الرابطة في نيجيريا.
    Dans le cas du Viet Nam, l'analyse comportait aussi des sections sur l'accès aux biens essentiels, tandis que dans la région de l'Afrique occidentale et centrale l'analyse de la vulnérabilité a tenu une place importante. UN وفي حالة فييت نام، تم أيضا إدراج أجزاء عن فرص الحصول على الإمدادات الأساسية، بينما تم بشكل أوضح إدراج تحليل القابلية للتعرض في الأمثلة المأخوذة من منطقة غرب ووسط أفريقيا.
    Le séminaire a été suivi par une réunion sur les ressources en eau partagées avec la participation d'organismes intergouvernementaux s'occupant de la gestion des bassins fluviaux et des lacs partagés de la sousrégion d'Afrique occidentale et centrale. UN وبعد ذلك، عقد اجتماع بشأن موارد المياه المشتركة اشتركت فيه الهيئات الحكومية الدولية المعنية بإدارة أحواض الأنهار المشتركة والبحيرات في منطقة غرب ووسط أفريقيا دون الإقليمية.
    Un nouveau bureau a été créé à Abidjan en 1997, initialement pour assurer des services nécessaires aux projets de développement rural financés ou cofinancés au titre de prêts du FIDA en Afrique occidentale et centrale. UN وأنشئ مكتب جديد في عام ١٩٩٧ في أبيدجان، كرس في بادئ اﻷمر لخدمة مشاريع التنمية الريفية التي تلقت تمويلا كاملا أو مشتركا من قروض الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في غرب ووسط أفريقيا.
    L'Agence suédoise de développement international aide l'UNICEF à renforcer les programmes d'assainissement exécutés en Afrique australe et à introduire des techniques d'assainissement adaptées aux conditions en Afrique occidentale et centrale. UN وتساعد الوكالة السويدية للتنمية الدولية اليونيسيف في تعزيز برامج اﻹصحاح في منطقة الجنوب اﻷفريقي وكذلك في إدخال تكنولوجيا اﻹصحاح الملائمة في منطقة غرب ووسط أفريقيا.
    Le Burkina Faso a participé à la Table ronde ministérielle de Madrid pour les pays d'Afrique occidentale et centrale relative au cadre juridique de la lutte contre le terrorisme et au Séminaire de formation organisé en juillet 2006 à l'intention des membres de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEEAO). UN وقد شارك بلدها في اجتماع المائدة المستديرة الوزاري لبلدان غرب أفريقيا ووسطها حول الإطار القانوني لمكافحة الإرهاب الذي انعقد في مدريد في أيار/مايو 2006، وفي الحلقة الدراسية التدريبية لأعضاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التي انعقدت في تموز/يوليه 2006.
    e) La Table ronde ministérielle des pays d'Afrique occidentale et centrale sur un cadre juridique de lutte contre le terrorisme, qui s'est tenue à Madrid les 25 et 26 mai 2006, et a été organisée conjointement avec le Gouvernement espagnol. UN (ﻫ) وعُقد اجتماع المائدة المستديرة الوزاري لبلدان غرب أفريقيا ووسطها في مدريد حول الإطار القانوني لمكافحة الإرهاب، يومي 25 و26 أيار/مايو 2006، بالاشتراك مع حكومة اسبانيا، وحضره ممثلون عن 26 بلدا من بلدان غرب أفريقيا ووسطها.
    En 1999, quatre ateliers régionaux de formation ont été organisés par des représentants ou coordonnateurs résidents du PNUD et des fonctionnaires compétents des gouvernements dans la région de l'Asie et du Pacifique, la région de l'Afrique occidentale et centrale, la région de l'Afrique orientale et méridionale et la région de l'Europe orientale et de la Communauté des États indépendants. UN فخلال عام 1999 نظمت أربع حلقات عمل إقليمية للممثلين المقيمين/المنسقين المقيمين التابعين للبرنامج والمسؤولين الحكوميين في كل من منطقة آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة غرب أفريقيا ووسطها ومنطقة شرق أفريقيا وجنوبها ومنطقة أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة.
    zones côtières de la région de l'Afrique occidentale et centrale UN الساحلية لمنطقة غرب ووسط افريقيا
    Les ateliers ont été organisés à AddisAbeba (Éthiopie), en avril 2001, pour les pays d'Afrique orientale et australe, et à Cotonou (Bénin), en mai 2001, pour les pays d'Afrique occidentale et centrale. UN وعُقدت حلقتا العمل في أديس أبابا (إثيوبيا) في نيسان/أبريل 2001 لبلدن شرقي أفريقيا والجنوب الأفريقي، وفي كوتونو (بنن) في أيار/مايو 2001 لبلدان غربي ووسط أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد