S'agissant de l'alinéa 7, l'accès au Conseil de sécurité est un élément essentiel du système de vérification, car le Conseil de sécurité est le seul organe des Nations Unies habilité à contrôler les violations des accords de garanties et à agir pour éviter qu'elles compromettent la paix et la sécurité. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية 7، قال إن وفد بلده يرى أن التعامل مع مجلس الأمن جزء أساسي من نظام التحقق، بما أن مجلس الأمن يعد الهيئة الوحيدة في الأمم المتحدة التي يمكنها القيام بالرصد واتخاذ الإجراءات بشأن الآثار الناجمة عن خرق اتفاقات الضمانات في مجال السلم والأمن. |
S'agissant de l'alinéa 7, l'accès au Conseil de sécurité est un élément essentiel du système de vérification, car le Conseil de sécurité est le seul organe des Nations Unies habilité à contrôler les violations des accords de garanties et à agir pour éviter qu'elles compromettent la paix et la sécurité. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية 7، قال إن وفد بلده يرى أن التعامل مع مجلس الأمن جزء أساسي من نظام التحقق، بما أن مجلس الأمن يعد الهيئة الوحيدة في الأمم المتحدة التي يمكنها القيام بالرصد واتخاذ الإجراءات بشأن الآثار الناجمة عن خرق اتفاقات الضمانات في مجال السلم والأمن. |
S'agissant de l'alinéa i), on a proposé de remplacer < < évaluation préliminaire de > > par < < débat préliminaire sur > > . | UN | 180 - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية `1 ' ، اقتُرح الاستعاضة عن العبارة " تقييم أولي " بالعبارة " مناقشة أولية " . |
S'agissant de l'alinéa f), il a été suggéré de le revoir de manière à faire également référence à la détention de valeurs mobilières. | UN | 72- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (و)، طُرح اقتراح مؤداه أنه ينبغي تنقيح تلك الفقرة بحيث يشار أيضا الى حيازة الأوراق المالية الاستثمارية. |
S'agissant de l'alinéa f), il a été généralement estimé que cette disposition était utile et ne devrait pas être supprimée. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (و)، رئي عموما بفائدة الحكم الذي تتضمنه الفقرة وبعدم حذفه. |
S'agissant de l'alinéa e), l'expression < < tout autre lieu > > est trop vague et mériterait d'être précisée. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (هـ) فإن عبارة " أي مكان آخر " عامة إلى حد بعيد ويتعين تحديدها. |
S'agissant de l'alinéa F du paragraphe 2 du dispositif, j'ai voté pour cet alinéa en tant que proposition générale ayant trait au caractère des armes nucléaires. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية واو من الفقرة )٢( من المنطوق، أيﱠدتُها باعتبارها فكرة عامة لها علاقة بطابع اﻷسلحة النووية. |
54. S'agissant de l'alinéa c) du paragraphe 1, plusieurs propositions ont été formulées. | UN | 54- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية 1 (ج)، قُدِّمت اقتراحات متنوعة. |
S'agissant de l'alinéa b) du paragraphe 2, une préférence a été exprimée pour l'inclusion des traités créant ou modifiant des frontières. | UN | 68 - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ب) من الفقرة (2)، أعرب عن تفضيل إدراج المعاهدات المنشئة لحدود أو المعدلة لها. |
189. S'agissant de l'alinéa a, le Rapporteur spécial a fait observer que l'idée d'inclure les traités conclus par des organisations internationales avait reçu quelque soutien. | UN | 189- فيما يتعلق بالفقرة الفرعية (أ)، أشار المقرر الخاص إلى وجود تأييد لإدراج المعاهدات التي تعقدها المنظمات الدولية. |
126. S'agissant de l'alinéa b) de la recommandation 219, il a été convenu de le supprimer étant donné que la recommandation 220 traitait du même sujet. | UN | 126- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ب) من التوصية 219، اتفق على حذفها لأن التوصية 220 تتناول النقطة نفسها. |
1.5 S'agissant de l'alinéa c) du paragraphe 1 de la résolution, le Comité souhaiterait recevoir des renseignements sur les mesures adoptées pour l'appliquer dans son intégralité, notamment sur les projets de dispositions à l'étude. | UN | 1-5 وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية 1 (ج) من القرار ستغـدو لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تلقـت أي معلومات عن الخطوات المتخذة من أجل التنفيذ الكامل لهذه الفقرة الفرعية، بما في ذلك أي مشاريع أحكـام. |
126. S'agissant de l'alinéa b) de la recommandation 219, il a été convenu de le supprimer étant donné que la recommandation 220 traitait du même sujet. | UN | 126- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ب) من التوصية 219، اتفق على حذفها لأن التوصية 220 تتناول النقطة نفسها. |
147. S'agissant de l'alinéa f), on a noté que dans certains pays, la perception par le concessionnaire de redevances ou de droits auprès des utilisateurs en rémunération des services fournis était un élément constitutif de la concession. | UN | 147- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (و) لوحظ أن ما يتقاضاه صاحب الامتياز، في بعض الولايات القضائية، بواسطة تحصيل التعريفات أو الرسوم من المستعملين لقاء استخدام المرفق هو عنصر أساسي من عناصر الامتياز. |
54. S'agissant de l'alinéa b), on s'est dit favorable au maintien des deux variantes proposées pour déterminer à partir de quand le débiteur était libéré. | UN | 54- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ب)، أبدي تأييد للاحتفاظ بكلا الخيارين لتحديد فترة بدء ابراء الذمة. |
39. S'agissant de l'alinéa c), il a été convenu de s'inspirer du projet d'article 112 (voir par. 49 ci-après). | UN | 39- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ج)، اتُّفق على أنَّه ينبغي التماس التوجيه من مشروع المادة 11 (2) (انظر الفقرة 49 أدناه). |
S'agissant de l'alinéa b) de la proposition, ainsi que l'ont dit de nombreuses délégations, les limites de responsabilité prévues par le projet d'article 61 font partie d'un tout. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ب) من الاقتراح، فكما قالت وفود كثيرة إن حدود المسؤولية بمشروع المادة 61 جزء من حزمة حلول وسط. |
S'agissant de l'alinéa d) ci-dessus, le projet de plan stratégique doit fournir un cadre pour mettre au point un mécanisme de centre d'échange d'informations et il comprend la définition d'une mission, d'une vision, de buts, d'objectifs et de stratégies. | UN | 10 - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (د) أعلاه، يقصد بأن يوفر مشروع الخطة الاستراتيجية إطاراً لإنشاء آلية تبادل المعلومات وتشتمل على رسالة، ورؤية، وأهـداف، وغايات واستراتيجيات. |
124. S'agissant de l'alinéa a) de la recommandation 216, il a été largement estimé que l'on devrait faire référence à la constitution d'une sûreté sur la base des faits et non de la loi. | UN | 124- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (أ) من التوصية 216، رأى كثيرون أنها ينبغي أن تشير إلى إنشاء الحق الضماني كأمر واقعي لا قانوني. |
65. S'agissant de l'alinéa a) de la recommandation 220, il a été estimé qu'il était inutile du fait que la question de l'existence, en vertu de la nouvelle loi, d'une sûreté constituée conformément à l'ancienne, était suffisamment traitée dans la recommandation 221. | UN | 65- فيما يتعلق بالفقرة الفرعية (أ) من التوصية 220، ذُكر أنّها غير لازمة لأنّ التوصية 221 تناولت بما فيه الكفاية مسألة النصّ في القانون الجديد على حق ضماني أُنشئ بمقتضى القانون القديم. |
S'agissant de l'alinéa 4 de cet article relatif au droit des personnes à circuler librement et à choisir librement leur résidence et leur domicile, voir réponse aux recommandations 23-24. | UN | بخصوص الفقرة الفرعية 4 من هذه المادة المتعلقة بحق الأشخاص في حرية التنقل وحرية اختيار مكان سكانهم وإقامتهم، أنظر الرد على التوصيتين 23 و 24. |