ويكيبيديا

    "'agissant du sujet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يتعلق بموضوع
        
    • وانتقلت المتكلمة إلى موضوع
        
    S'agissant du sujet du projet de résolution figurant dans le document A/49/L.61, la position de mon gouvernement est bien connue. UN وفيما يتعلق بموضوع مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/49/L.61، فإن موقف حكومتي معروف وثابت.
    131. S'agissant du sujet < < Protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés > > , les pays nordiques considèrent vital de renforcer la protection de l'environnement avant, pendant et après un conflit armé. UN ١٣١ - وفيما يتعلق بموضوع " حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة " ، أشار إلى أن بلدان الشمال الأوروبي ترى أن من المهم للغاية تعزيز حماية البيئة قبل النزاعات المسلحة وأثناءها وبعدها.
    22. S'agissant du sujet < < La clause de la nation la plus favorisée > > , la Commission a reconstitué le Groupe d'étude sur la clause de la nation la plus favorisée. UN 22 - وفيما يتعلق بموضوع " حكم الدولة الأولى بالرعاية " ، أعادت اللجنة تشكيل الفريق الدراسي المعني بهذا الموضوع.
    S'agissant du sujet des ressources naturelles partagées, la délégation roumaine estime que le projet d'articles sur les droits des aquifères transfrontières reflète les principes majeurs du droit international sur les ressources naturelles, y compris l'obligation de coopérer à leur utilisation efficiente. UN وفيما يتعلق بموضوع الموارد الطبيعية المشتركة، أعلنت أن وفدها يرى أن مشاريع المواد المتعلقة بقانون مستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود تعكس المبادئ الرئيسية للقانون الدولي فيما يتعلق بالموارد الطبيعية، بما في ذلك التزام التعاون على استخدامها الفعال.
    78. S'agissant du sujet < < Protection des personnes en cas de catastrophe > > , les pays nordiques se félicitent que la CDI ait mené à bien avec succès sa première lecture de 21 projets d'article. UN ٧٨ - وانتقلت المتكلمة إلى موضوع " حماية الأشخاص في حالات الكوارث " ، فقالت إن تلك بلدان الشمال الأوروبي تشعر بارتياح لأن اللجنة اختتمت بنجاح القراءة الأولى لمشاريع المواد البالغ عددها 21 مشروعا.
    15. S'agissant du sujet " Actes unilatéraux des États " , la Commission a examiné le troisième rapport du Rapporteur spécial. UN 15- وفيما يتعلق بموضوع " الأفعال الانفرادية للدول " ، نظرت اللجنة في التقرير الثالث الذي قدمه المقرر الخاص().
    S'agissant du sujet de l'expulsion des étrangers, les limites imposées au droit d'expulsion s'expliquent parfaitement : les droits de la personne doivent être respectés à l'occasion de l'expulsion. UN 16 - وفيما يتعلق بموضوع طرد الأجانب، أردف قائلا إن القيود المفروضة على حق الطرد ذات أهمية كبرى؛ فلا بد من احترام حقوق الفرد في حالات الطرد.
    S'agissant du sujet des ressources naturelles partagées, même si le Gouvernement hongrois a répondu au questionnaire de 2007 sur les ressources gazières et pétrolières, la délégation hongroise ne voit pas en quoi il est urgent d'inscrire ce sujet à l'ordre du jour de la CDI. UN 61 - وفيما يتعلق بموضوع الموارد الطبيعية المشتركة، قال إن حكومته قدمت ردودها على استبيان عام 2007 بشأن موارد النفط والغاز، إلا أن وفد بلاده لا يرى أي حاجة ملحة لوضع هذه المسألة على جدول أعمال اللجنة.
    83. S'agissant du sujet des traités dans le temps, le Gouvernement autrichien a aussi soumis un long rapport sur sa pratique concernant les accords et la pratique ultérieurs comme moyen d'interprétation des traités. UN 83 - أما في ما يتعلق بموضوع المعاهدات عبر الزمن، فقد قدمت حكومتها أيضا تقريرا وافيا عن ممارساتها المتعلقة بالاتفاقات والممارسات اللاحقة بوصفها وسيلة من وسائل تفسير المعاهدات.
    71. S'agissant du sujet de la formation et de l'identification du droit international coutumier, il importe d'élaborer une étude clarifiant le processus de formation et d'identification des règles du droit international coutumier et les effets de ces règles. UN 71 - وأضافت أن من المهم فيما يتعلق بموضوع تشكيل وأدلة القانون الدولي العرفي، إعداد دراسة توضح عملية تشكيل القانون الدولي العرفي وتحديد قواعده وآثارها.
    117. S'agissant du sujet des traités dans le temps, la délégation roumaine se félicite du débat approfondi qui a eu lieu au Groupe d'étude sur les deuxième et troisième rapports du Président de celui-ci, ainsi que de la décision de modifier l'orientation du sujet. UN 117 - وفيما يتعلق بموضوع المعاهدات بمرور الزمن، أعربت عن ترحيبها بالمناقشات المستفيضة التي جرت داخل فريق الدراسات حول التقريرين الثاني والثالث لرئيسه، وكذلك بقرار تغيير شكل الموضوع.
    13. S'agissant du sujet < < Protection diplomatique > > , la Commission a examiné le septième rapport du Rapporteur spécial (A/CN.4/567) et a ensuite achevé la deuxième lecture du sujet. UN 13- فيما يتعلق بموضوع " الحماية الدبلوماسية " ، نظرت اللجنة في التقرير السابع للمقرر الخاص (A/CN.4/567). وفي وقت لاحق، فرغت اللجنة من القراءة الثانية لهذا الموضوع.
    S'agissant du sujet < < Expulsion des étrangers > > , si le principe qui veut que les États aient le droit de contraindre des étrangers de quitter leur territoire est fondé, ce droit n'est assurément pas sans limites. UN 46 - وأضاف قائلا إنه فيما يتعلق بموضوع " طرد الأجانب " ، في حين أن المبدأ القائل بأن الدول تتمتع بحق إرغام الأجانب على مغادرة إقليمها يقوم على أساس متين، فإن هذا الحق غير مطلق بالتأكيد.
    92. Enfin, s'agissant du sujet de la clause de la nation la plus favorisée, le Groupe d'étude a sagement reconnu les risques d'un résultat trop prescriptif et l'importance de ne pas trop élargir la portée de ses travaux. UN 92 - وأخيراً، وفيما يتعلق بموضوع شرط الدولة الأولى بالرعاية، قالت إن الفريق الدراسي كان حكيماً عندما أقر بمخاطر التوصل إلى نتيجة توجيهية بصورة مفرطة، وأهمية عدم توسيع نطاق عمله بدرجة كبيرة.
    29. S'agissant du sujet de l'obligation d'extrader ou de poursuivre (aut dedere aut judicare), le rapport du Groupe de travail montre clairement que l'obligation d'extrader et l'obligation de poursuivre sont inextricablement liées. UN 29 - وفيما يتعلق بموضوع الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، ذكر أن تقرير الفريق العامل يوضح أن الالتزام بالتسليم والالتزام بالمحاكمة مرتبطان ارتباطا وثيقا.
    57. S'agissant du sujet de la clause de la nation la plus favorisée, les travaux du Groupe d'étude devraient contribuer à l'harmonisation de l'activité normative et de l'application du droit en la matière. UN 57 - وفيما يتعلق بموضوع شرط الدولة الأولى بالرعاية، قال إن العمل الذي يقوم به الفريق الدراسي ينبغي أن يسهم في مواءمة وضع القواعد وتطبيق القانون فيما يتصل بشروط الدولة الأولى بالرعاية.
    83. S'agissant du sujet de la clause de la nation la plus favorisée, les recherches exhaustives menées par le Groupe d'étude mettent en lumière les complexités de cette clause s'agissant des accords bilatéraux d'investissement. UN 83 - وفيما يتعلق بموضوع شرط الدولة الأولى بالرعاية، قالت إن الأبحاث الشاملة التي أجراها الفريق الدراسي تبرز التعقيدات التي ينطوي عليها الشرط فيما يخص اتفاقات الاستثمار الثنائية.
    S'agissant du sujet " Immunité de juridiction pénale étrangère de représentants de l'État " , il convient d'accorder une attention particulière aux problématiques abordées par la Rapporteuse spéciale concernant les bénéficiaires de l'immunité ratione materiae. UN وفيما يتعلق بموضوع " حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية " ، فإن المسائل التي أثارها المقرر الخاص فيما يتعلق بالأشخاص الذين يتمتعون بالحصانة الموضوعية تستحق أن تولى اهتماما خاصا.
    88. S'agissant du sujet < < Application provisoire des traités > > , la délégation israélienne a déjà indiqué que l'application provisoire des traités ne faisait pas partie de la politique générale d'Israël en matière de droit conventionnel. UN ٨٨ - وفيما يتعلق بموضوع " التطبيق المؤقت للمعاهدات " ، قالت إن وفد بلدها قد أشار سابقاً إلى أن التطبيق المؤقت للمعاهدات ليس جزءا من السياسة العامة لإسرائيل فيما يتعلق بقانون المعاهدات.
    135. S'agissant du sujet < < Application provisoire des traités > > , les pays nordiques appuient la décision du Rapporteur spécial de ne pas mener une étude comparative des dispositions des législations nationales sur le sujet. UN ١٣٥ - وفيما يتعلق بموضوع " التطبيق المؤقت للمعاهدات " ، أشار إلى أن بلدان الشمال الأوروبي تعرب عن تأييدها لقرار المقرر الخاص بعدم الشروع في إجراء دراسة مقارِنة للأحكام الوطنية المتعلقة بهذا الموضوع.
    S'agissant du sujet de l'obligation d'extrader ou de poursuivre, l'arrêt de la Cour internationale de Justice dans l'affaire Questions concernant l'obligation de poursuivre ou d'extrader (Belgique c. Sénégal) confirme que le rôle de cette obligation est établi. UN 15 - وانتقلت المتكلمة إلى موضوع الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، فقالت إن حكم محكمة العدل الدولية في قضية المسائل المتعلقة بالالتزام بالمحاكمة أو التسليم (بلجيكا ضد السنغال) يؤكد الدور المستقر لهذا الالتزام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد