ويكيبيديا

    "'agit notamment de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتشمل هذه التدابير
        
    • وتشمل هذه المسائل
        
    • وتشمل هذه التحديات
        
    • وتشمل هذه العوامل
        
    • ويتعلق الأمر على وجه الخصوص
        
    • وتشمل هذه المشاريع
        
    • وتشمل هذه الأنشطة
        
    • وتتضمن هذه التدابير
        
    • وتشمل هذه الخدمات
        
    • وتشمل تلك التحديات
        
    • وتشمل هذه الأدوات
        
    • وتشمل هذه الإجراءات
        
    • أمثلة هذه النواتج
        
    • وتشمل هذه الاستراتيجيات
        
    Il s'agit notamment de l'adoption et de l'application, dans de nombreux États, de lois contenant des définitions excessivement larges et vagues des actes terroristes. UN وتشمل هذه التدابير اعتماد وتطبيق تشريعات في كثير من البلدان تتضمن تعاريف فضفاضة وغامضة لجرائم الإرهاب.
    Il s'agit notamment de l'adoption des lois et des politiques sectorielles requises. UN وتشمل هذه التدابير سن واعتماد التشريعات والسياسات القطاعية الوثيقة الصلة.
    Il s'agit notamment de l'utilisation des médias sociaux, de l'évaluation des risques, des paramètres de confidentialité, du devoir de diligence à l'égard de tiers, ainsi que de la contestation des décisions judiciaires. UN وتشمل هذه المسائل استخدام وسائل التواصل الاجتماعي، وتقييمات المخاطر، ومعايير السرية، وبذل العناية الواجبة فيما يتعلق بالأطراف الثالثة، والتحديات القضائية.
    Il s'agit notamment de mener à bien la réforme institutionnelle et la réforme du secteur de la sécurité, d'ouvrir un dialogue national et de promouvoir la réconciliation et la justice. UN وتشمل هذه التحديات الإصلاح المؤسسي وإصلاح قطاع الأمن والحوار الوطني والمصالحة والعدالة.
    Il s'agit notamment de la situation macroéconomique et politique, des aspects relatifs à la gestion, des avantages particuliers et des ressources affectées. UN وتشمل هذه العوامل ظروف اقتصاد كلي وظروفاً سياسية، واعتبارات إدارية، وميزات واضحة والموارد المتاحة.
    Il s'agit notamment de veiller à la préservation de l'intégrité des éléments pendant le recueil et l'analyse, ainsi qu'à leur conservation ensuite. UN ويتعلق الأمر على وجه الخصوص بضمان الاحتفاظ بكامل العناصر خلال جمع الأجهزة وتحليلها فضلاً عن الحفاظ عليها في المرحلة اللاحقة.
    Il s'agit notamment de projets de reboisement, de conservation de l'énergie et de fourniture de combustible. UN وتشمل هذه المشاريع إعادة التشجير وحفظ الطاقة وتوفير الوقود.
    En Autriche comme en Croatie, il s'agit notamment de travailler avec des organismes actifs dans les domaines de l'éducation, de la culture, des sports, de la santé, du social et de l'humanitaire. UN وتشمل هذه الأنشطة في كل من كرواتيا والنمسا العمل مع كيانات عاملة في مجالات تعليمية أو ثقافية أو رياضية أو صحية أو اجتماعية أو لها أنشطة إنسانية.
    Il s'agit notamment de mettre en œuvre des procédures spéciales de sécurité pour l'accès au port, la surveillance, les contrôles de sécurité et les opérations effectuées autour des navires. UN وتشمل هذه التدابير تنفيذ إجراءات أمنية خاصة لمراقبة الدخول، والرصد والتفتيش الأمني ومناولة السفن.
    Il s'agit notamment de l'extension des contrats au-delà de l'âge de la retraite, du versement d'une indemnité de fonctions et du rapatriement anticipé. UN وتشمل هذه التدابير تمديد العقود إلى ما بعد سن التقاعد، ودفع بدل خاص بالوظيفة، والإعادة المبكرة للوطن.
    Il s'agit notamment de la gratuité de l'enseignement, de la création d'écoles spéciales pour les filles, de la réduction des notes exigées pour l'admission dans les écoles ainsi que d'une législation visant à décourager et à sanctionner le retrait des filles des écoles. UN وتشمل هذه التدابير التعليم المجاني، وإنشاء مدارس خاصة للفتيات، وتخفيض درجات القبول في المدارس، ووضع تشريع يثني الفتيات عن التسرب من الدراسة بعاقبهن على ذلك.
    Il s'agit notamment de l'utilisation des médias sociaux, de l'évaluation des risques, du devoir de diligence à l'égard de tiers, ainsi que de la contestation des décisions ou avis d'un bureau de la déontologie. UN وتشمل هذه المسائل استخدام وسائل التواصل الاجتماعي، وتقييمات المخاطر، وبذل العناية الواجبة فيما يتعلق بالأطراف الثالثة، والطعون في القرارات أو المشورة المقدمة من أحد مكاتب الأخلاقيات.
    Il s'agit notamment de l'incidence des propositions du Secrétaire général sur la réforme, les achats, la gouvernance et la budgétisation axée sur les résultats dans les opérations de maintien de la paix. UN وتشمل هذه المسائل أثر مقترحات الأمين العام على عمليات الإصلاح والشراء والحكم والميزنة القائمة على النتائج في عمليات حفظ السلام.
    Il s'agit notamment de la misère accablante, de la dégradation de l'environnement, des inégalités de revenus, des inégalités socio-économiques liées à l'histoire, de la marginalisation et d'autres formes d'exclusion sociale et politique. UN وتشمل هذه التحديات الفقر المدقع، وتدهور البيئة، وانعدام المساواة في الدخل، وبلوغ التفاوتات الاجتماعية الاقتصادية مستويات غير مسبوقة، والتهميش، وأشكال مختلفة من الإقصاء الاجتماعي والسياسي.
    Il s'agit notamment de la condition inférieure des femmes, de leur mauvais état nutritionnel chronique et de leurs taux élevés d'anémie. UN وتشمل هذه العوامل المركز المتدني للنساء، وحالتهن التغذوية السيئة طوال حياتهن، ومعاناتهن من فقر الدم الشديد.
    Il s'agit notamment de la Convention sur les Droits des Enfants (CDE), le protocole de la charte africaine des droits de l'homme et du citoyen relatif aux droits des femmes et la charte africaine sur les droits et le bien être de l'Enfant. UN ويتعلق الأمر على وجه الخصوص باتفاقية حقوق الطفل، والبروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة، والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه.
    Il s'agit notamment de la coopération dans la lutte contre le trafic de drogues et la protection de l'environnement marin pour la préservation des ressources halieutiques. UN وتشمل هذه المشاريع التعاون في مكافحة الاتجار بالمخدرات وحماية البيئة البحرية لصون الموارد البحرية.
    Il s'agit notamment de conférences, séminaires, programmes de formation, programmes de collecte d'armes, renforcement des capacités institutionnelles et études visant à promouvoir la paix et la sécurité grâce au désarmement, à la limitation des armes et à des mesures de confiance. UN وتشمل هذه الأنشطة مؤتمرات، وحلقات دراسية، وبرامج تدريب، وبرامج لجمع الأسلحة، وبناء للقدرات المؤسسية، وإجراء دراسات بحثية بهدف تعزيز السلام والأمن من خلال نزع السلاح والحد من الأسلحة وتدابير بناء الثقة.
    Il s'agit notamment de modifier les cadres institutionnels et juridiques, de formuler des stratégies intégrées de développement durable à l'échelle nationale et d'améliorer les systèmes d'information à l'appui de la prise de décisions. UN وتتضمن هذه التدابير تغيير الأطر المؤسسية والقانونية، ووضع استراتيجيات وطنية متكاملة في مجال التنمية المستدامة، وتحسين نظم المعلومات الداعمة لعملية صنع القرارات.
    Il s'agit notamment de services de restauration, de services de manutention au sol et, dans un cas, de l'utilisation d'installations de formation des pilotes. UN وتشمل هذه الخدمات تقديم خدمات الطعام، وخدمات المناولة على الأرض، وفي بعض الحالات مرافق تدريب الطيارين.
    Il s'agit notamment de reconnaître que des dizaines d'États mûrs, dont la plupart font partie du monde en développement, ont la volonté et la capacité d'assumer la responsabilité de gérer le programme d'action mondial. UN وتشمل تلك التحديات الاعتراف بحقيقة مفادها أن العشرات من الدول الناضجة، وكثير منها في عداد العالم النامي، مستعدة وقادرة على تحمل مسؤولية إدارة جدول الأعمال العالمي.
    Il s'agit notamment de diverses bases de données qui permettent de compiler ces affaires de manière systématique et d'en faire une analyse détaillée. UN وتشمل هذه الأدوات قواعد بيانات شتى تتيح تجميعاً منهجياً لقضايا استرداد الموجودات وتحليلاً مستفيضاً للقضايا.
    Il s'agit notamment de mettre au point des stratégies de communication nationales et multilatérales visant à lutter contre l'extrémisme. UN وتشمل هذه الإجراءات وضع استراتيجيات اتصالات وطنية ومتعددة الأطراف لمكافحة التطرف.
    Il s'agit notamment de services consultatifs, de stages de formation, de projets opérationnels, de services de conférence ou de tâches administratives. UN ومن أمثلة هذه النواتج الخدمات الاستشارية، والدورات التدريبية، والمشاريع الميدانية، وخدمات المؤتمرات، والشؤون الإدارية.
    Il s'agit notamment de la réforme humanitaire, en particulier l'approche modulaire ; le renforcement de la coordination humanitaire ; les partenariats au niveau national et l'obligation reditionnelle à l'égard des populations touchées par le déplacement forcé. UN وتشمل هذه الاستراتيجيات والجهود ما يلي: الإصلاح في المجال الإنساني، ولا سيما النهج العنقودي؛ تعزيز التنسيق في المجال الإنساني؛ الشراكات على الصعيد الوطني؛ المساءلة إزاء السكان المتضررين من التشريد القسري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد