ويكيبيديا

    "'agriculture et le développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والزراعة والتنمية
        
    • والزراعة وتطوير
        
    • الزراعة والتنمية
        
    • والزراعة المستدامة والتنمية
        
    Atelier sur la population, l'environnement, l'agriculture et le développement UN حلقة عمل بشأن السكان والبيئة والزراعة والتنمية
    Rapport relatif à l'examen régional sur la mise en valeur des terres, l'agriculture et le développement rural en Afrique et la sécheresse et la désertification UN تقرير الاستعراض الإقليمي بشأن الأراضي والزراعة والتنمية الريفية والجفاف والتصحُّر
    Une étroite coordination entre tous les secteurs que recouvre l'énergie rurale, notamment l'énergie, la sylviculture, l'agriculture et le développement rural, s'impose donc. UN وبالتالي يستلزم اﻷمر إيجاد تنسيق قوي لﻷنشطة في جميع القطاعات التي تهم الطاقة بالمناطق الريفية، بما في ذلك الطاقة والحراجة والزراعة والتنمية الريفية.
    Ainsi, quelque 2 400 étudiants palestiniens avaient, au cours des quelques dernières années, été formés par l'intermédiaire du MACHAV dans des domaines aussi divers que la santé, l'agriculture et le développement des entreprises. UN ووفقاً لذلك تلقى بالفعل زهاء 400 2 طالب فلسطيني تدريباً في الأعوام القليلة الماضية من هذا المركز، وذلك في مجالات شملت الصحة والعمل والزراعة وتطوير المشاريع.
    Les prêts concernant l'agriculture et le développement rural, et l'approvisionnement en eau et l'assainissement, demeurent importants, et nombre de prêts dans d'autres secteurs visent aussi directement à réduire la pauvreté. UN ولا يزال اﻹقراض من أجل الزراعة والتنمية الريفية وتوريد المياه والمرافق الصحية يتسم باﻷهمية، في حين ينصب تركيز كثير من القروض في قطاعات أخرى بصورة مباشرة على الحد من الفقر أيضا.
    La FAO a joué à l'occasion du Sommet un rôle pivot dans le lancement d'initiatives d'association axées sur le développement durable des zones de montagne, l'agriculture et le développement rural durables, enfin l'éducation populations rurales. UN وقامت الفاو بدور ريادي في مؤتمر القمة العالمي فيما يختص بإطلاق مبادرات للشراكة بشأن التنمية المستدامة للجبال، والزراعة المستدامة والتنمية الريفية، والتعليم من أجل سكان الريف.
    Une étroite coordination entre tous les secteurs que recouvre l'énergie rurale, notamment l'énergie, la sylviculture, l'agriculture et le développement rural, s'impose donc. UN وبالتالي يستلزم اﻷمر إيجاد تنسيق قوي لﻷنشطة في جميع القطاعات التي تهم الطاقة بالمناطق الريفية، بما في ذلك الطاقة والحراجة والزراعة والتنمية الريفية.
    L'objectif d'ensemble de PARPA est de réduire de façon significative la pauvreté absolue dans le pays en investissant dans l'éducation, la santé, l'agriculture et le développement rural, en assurant une bonne gouvernance et en stabilisant la situation sur le plan macroéconomique. UN ويتمثل الهدف العام لهذه الخطة في تحقيق تخفيض كبير للفقر المدقع في البلد من خلال الاستثمار في التعليم والصحة والزراعة والتنمية الريفية، وأيضا من خلال الحكم الرشيد واستقرار الاقتصاد الكلي.
    - Élaboration d'un manuel pédagogique sur l'identité sexuelle, l'agriculture et le développement. UN - إعداد دليل إرشادي بشأن الشؤون الجنسانية والزراعة والتنمية.
    Elle comprend une campagne de communication intensive en faveur mise en œuvre de la Stratégie mondiale, et de l'importance de systèmes statistiques agricoles nationaux judicieux de manière à formuler des politiques efficaces sur l'alimentation, l'agriculture et le développement rural. UN وهي تشمل القيام بحملة اتصالات مكثفة للدعوة إلى تنفيذ الاستراتيجية العالمية وأهمية النظم الوطنية السليمة للإحصاءات الزراعية من أجل صياغة سياسات فعالة بشأن الأغذية، والزراعة والتنمية الريفية.
    En prévision de l'avenir, il importe d'investir dans le capital humain, les infrastructures économiques et sociales essentielles, l'agriculture et le développement rural, les petites et moyennes entreprises, ainsi que le développement des institutions qui améliorent la prestation de services. UN ولمواصلة المسيرة، من المهم الاستثمار في رأس المال البشري والهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية الحيوية والزراعة والتنمية الريفية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وإنشاء مؤسسات لتقديم الخدمات على نحو أفضل.
    Parallèlement, cette déclaration offre un cadre pour l'examen par les populations autochtones des questions thématiques examinées par la Commission du développement durable à sa seizième session, à savoir notamment les terres, y compris les terres arides, l'eau, l'agriculture et le développement rural, la sécheresse et la désertification. UN وبالمثل، يوفر الإعلان إطارا لقيام الشعوب الأصلية باستعراض المسائل المواضيعية قيد النظر في الدورة السادسة عشرة للجنة التنمية المستدامة، وهي: الأراضي، بما في ذلك الأراضي الجافة؛ والمياه والزراعة والتنمية الريفية والجفاف والتصحر.
    Tandis que plusieurs ministres déclaraient que l'aide devrait aller en priorité à la santé, à l'accès à l'eau potable et à l'éducation, d'autres affirmaient que les petites et moyennes entreprises, l'agriculture et le développement rural avaient besoin de plus de financement. UN 32 - وبينما ذكر عدة وزراء أن المعونة ينبغي أن تعطي الأولوية للصحة والحصول على المياه والتعليم، أكد آخرون أن المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم والزراعة والتنمية الريفية تحتاج إلى تمويل إضافي.
    La base de données met en exergue les ressources portant sur des questions d'importance pour les pays peu développés, comme l'eau, l'agriculture et le développement rural ainsi que la santé et le VIH/sida. UN وتتضمن قاعدة البيانات موارد بشأن مسائل تهم البلدان الأقل نموا، مثل المياه والزراعة والتنمية الريفية والصحة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    a) L'élaboration d'une stratégie portant sur la faim, l'agriculture et le développement rural dans le cadre d'un plan d'action relatif à la Déclaration du Millénaire pour le développement, aux objectifs du Millénaire pour le développement et à d'autres objectifs de développement international pour la période 2006-2008; UN (أ) وضع استراتيجية لمعالجة الفقر والزراعة والتنمية الريفية كجزء من خطة عمل لإعلان الألفية، والأهداف الإنمائية للألفية، والأهداف الإنمائية الدولية الأخرى للفترة 2006-2008؛
    Dans le prolongement des travaux sur les indicateurs culturels entamés en 2002 en collaboration avec le Conseil international des traités indiens, l'Initiative sur l'agriculture et le développement rural durables aide les organisations autochtones à comprendre plus clairement et de manière plus empirique les liens entre culture et agriculture et développement rural durables. UN 9 - ومواصلة للأعمال المتعلقة بالمؤشرات الثقافية، التي بدأت في عام 2002 بالتعاون مع المجلس الدولي لمعاهدات الهنود، تدعم مبادرة الزراعة المستدامة والتنمية الريفية منظمات الشعوب الأصلية في تطوير فهم أوضح وأكثر اتساما بالطابع العملي للعلاقة بين الثقافة والزراعة والتنمية الريفية المستدامتين.
    k) Les liens d'interdépendance entre la mise en valeur des ressources humaines, l'énergie, la sécurité alimentaire, l'agriculture et le développement rural doivent être mieux cernés et pris en compte; UN (ك) لا بد من تفهُم الروابط بين تنمية الموارد البشرية والطاقة والأمن الغذائي والزراعة والتنمية الريفية ومعالجتها بشكل أفضل؛
    Ainsi, quelque 2 400 étudiants palestiniens avaient, au cours des quelques dernières années, été formés par l'intermédiaire du MACHAV dans des domaines aussi divers que la santé, l'agriculture et le développement des entreprises. UN ووفقاً لذلك تلقى بالفعل زهاء 400 2 طالب فلسطيني تدريباً في الأعوام القليلة الماضية من هذا المركز، وذلك في مجالات شملت الصحة والعمل والزراعة وتطوير المشاريع.
    Les programmes de réhabilitation et de relèvement de l'Agence européenne de reconstruction s'élevaient à 256 millions d'euros en 2001 (contre 192 millions d'euros prévus au budget 2002) et étaient centrés sur l'énergie, la santé, l'agriculture et le développement des entreprises. UN وبلغت قيمة برامج الانتعاش والإعمار التي نفذتها الوكالة الأوروبية للإعمار 256 مليون يورو في سنة 2001 (192 مليون يورو لميزانية سنة 2002)، وركزت على مجالات الطاقة والصحة والزراعة وتطوير الأعمال.
    La Hongrie a rapporté que l'agriculture et le développement régional étaient également pris en compte dans la politique du travail. UN وأفادت هنغاريا بأن الزراعة والتنمية الإقليمية تمثلان أيضا شاغلا لسياسات العمالة.
    Les programmes nationaux d'investissement sont des cadres généraux visant à promouvoir l'agriculture et le développement rural. UN وبرامج الاستثمار هي أطر واسعة النطاق لتعزيز الزراعة والتنمية الريفية.
    38. Le Groupe de travail a souligné le caractère multisectoriel de la diversité biologique et les liens existant entre celle-ci et l'utilisation des sols, l'agriculture et le développement rural durables, la gestion rationnelle des montagnes et des forêts, la désertification et pratiquement tous les autres domaines sur lesquels porte Action 21. UN ٣٨ - وشدد الفريق العامل على طبيعة التنوع البيولوجي الشاملة لعدة قطاعات والصلات المترابطة بين التنوع البيولوجي واستخدام اﻷراضي والزراعة المستدامة والتنمية الريفية، والتنمية المستدامة للجبال، والادارة المستدامة للغابات، والتصحر وجميع الفصول اﻷخرى تقريبا في جدول أعمال القرن ٢١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد