156. Le 20 avril 1994, un résident palestinien a succombé à des blessures occasionnées la veille par un tir des FDI (voir liste) (également relaté dans Al-Tali'ah, 21 avril 1994); dans la localité voisine d'Al-Bireh, des adolescents ont lancé des pierres sur des véhicules de l'armée en signe de protestation. | UN | ٦٥١ - في ٢٠ نيسان/ابريل ١٩٩٤، توفي أحد السكان الفلسطينيين متأثرا بجراحه نتيجة طلقات نارية أطلقها جيش الدفاع الاسرائيلي في اليوم السابق )انظر القائمة( )أشير اليها أيضا في الطليعة ٢١ نيسان/ابريل ١٩٩٤(. |
Ils ont également contresigné les lettres de reconnaissance signées une semaine auparavant par MM. Rabin et Arafat. (Jerusalem Post, 13 et 14 septembre 1993; voir aussi Al-Tali'ah, le 16 septembre 1993) | UN | وصدقا كذلك على رسالتي الاعتراف اللتين تبادلهما السيدان رابين وعرفات قبل ذلك بأسبوع. ) " جيروسالم بوست " ، ١٣ و ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣؛ وترد إشارة إليه أيضا في " الطليعة " ، ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣(. |
L'un des tireurs a été abattu au cours de la poursuite qui a suivi (voir liste) (voir aussi Al-Tali'ah, 16 septembre 1993). | UN | وقد أطلقت النيران على أحد المسلحين فأردي قتيلا خلال المطاردة التي تبعت ذلك )انظر القائمة(. )أشير الى هذا أيضا في " الطليعة " ، ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣(. |
236. Le 31 octobre 1993, des colons ont bloqué la route de Kalkiliya, près de la colonie de peuplement de Kedumim (voir aussi Al-Tali'ah, 4 novembre 1993). | UN | ٢٣٦ - وفي ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر، سد المستوطنون الطريق المؤدي الى قلقيليا بالقرب من مستوطنة قدومين )وأشير الى هذه الواقعة أيضا في الطليعة في عددها الصادر في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣(. |
Une grève a été observée dans tous les territoires pour marquer le deuxième mois de l'expulsion au Liban des activistes islamistes. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 18 février 1993; également relaté dans Al-Tali'ah, 18 février 1993; Al-Fajr, 22 février 1993) | UN | وأعلن اﻹضراب في اﻷراضي المحتلة بمناسبة مرور شهرين على إبعاد المناضلين اﻹسلاميين الى لبنان. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٣، وأشير الى ذلك أيضا في الطليعة، ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٣، و " الفجر " ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٣( |
122. Le 16 octobre 1994, à Hébron, des soldats ont abattu un jeune Palestinien qui avait refusé d'obéir à l'ordre de s'arrêter (voir liste) (également relaté dans Al-Tali'ah, 20 octobre 1994; The Jerusalem Times, 21 octobre 1994). | UN | ١٢٢ - وفي ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، أطلق جنود النار على شاب فلسطيني كان رفض أوامر بالتوقف فأردوه قتيلا )انظر القائمة( )أشير إلى ذلك أيضا في الطليعة ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، وجيروسالم تايمز، ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤(. |
Il n'a été signalé aucun blessé. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 17 mars 1993; également relaté dans Al-Tali'ah, 18 mars 1993; Al-Fajr, 22 mars 1993) | UN | ولم تفيد اﻷنباء عن وقوع إصابات )هآرتس، وجروسالم بوست، ١٧ آذار/مارس ١٩٩٣، أشير الى ذلك أيضا في الطليعة في ١٨ آذار/مارس ١٩٩٣؛ الفجر، ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٣(. |
344. Le 20 janvier 1993, le couvre-feu a été maintenu pendant toute la journée au camp de réfugiés de Shati ainsi qu'aux villages de Allar et Abeida. (Ha'aretz, 21 janvier 1993; également relaté dans Al-Tali'ah, 21 janvier 1993) | UN | ٣٤٤ - وفي ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، ظل حظر التجول نافذا على مخيم الشاطئ للاجئين فضلا عن قريتي آلار وعبيدة.)هآرتس، ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣؛ وأشير الى تلك المعلومات أيضا في الطليعة( |
361. Le 3 mars 1993, le district de Gaza est resté bouclé et le couvre-feu a été maintenu à Rafah. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 4 mars 1993; également relaté dans Al-Tali'ah, 4 mars 1993) | UN | ٣٦١ - وفي ٣ آذار/مارس ١٩٩٣ ظل قطاع غزة مغلقا كما ظل حظر التجول ساريا في رفح. )هآرتس، جروسالم بوست، ٤ آذار/مارس ١٩٩٣، وأشير الى ذلك أيضا في الطليعة ٤ آذار/مارس ١٩٩٣( |
Suleiman a précisé que la perquisition avait été minutieuse, mais que les soldats s'étaient montrés polis. (Jerusalem Post, 3 mars 1993; également relaté dans Al-Tali'ah, 4 mars 1993) | UN | وذكر سليمان أن البحث كان شاملا لكنه أجري بطريقة مهذبة. )جروسالم بوست، ٣ آذار/مارس ١٩٩٣؛ وأشير والى ذلك أيضا في الطليعة ٤ آذار/مارس ١٩٩٣( |
47. Le 6 novembre, le Premier Ministre par intérim Shimon Pérès aurait donné pour instruction aux responsables de l'application des accords intérimaires de paix d'accélérer le redéploiement de l'armée sur la Rive occidentale et le transfert de l'autorité aux Palestiniens (également relaté dans Al-Tali'ah, 9 novembre). | UN | ٤٧ - وفي ٦ تشرين الثاني/نوفمبر، أفادت التقارير أن شيمون بيريز رئيس الوزراء بالنيابة أصدر تعليمات الى المسؤولين عن تنفيذ اتفاقات السلام المؤقتة بتعجيل خطى إعادة نشر الجيش في الضفة الغربية واﻹسراع بنقل السلطة الى الفلسطينيين )أشير الى ذلك أيضا في الطليعة ٩ تشرين الثاني/نوفمبر(. |
339. Le 13 janvier 1993, les FDI ont bouclé pour une semaine le secteur du marché à Kalkilia pour essayer de retrouver un homme qui avait attaqué un officier des FDI. (Ha'aretz, 14 janvier 1993; également relaté dans Al-Tali'ah, 14 janvier 1993) | UN | ٣٣٩ - وفي ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، طوقت قوات جيش الدفاع الاسرائيلي لمدة اسبوع منطقة سوق قليقلية بغية البحث عن رجل هاجم أحد ضباط جيش الدفاع الاسرائيلي.)هآرتس، ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣؛ وأشير الى ذلك أيضا في الطليعة ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣( |
191. Le 7 novembre 1993, les FDI ont décrété un couvre-feu de 48 heures à Hébron à la suite de l'attaque lancée contre le rabbin Druckman et de l'assassinat de son chauffeur. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 8 novembre 1993; voir aussi Al-Tali'ah, 11 novembre 1993) | UN | ١٩١ - وفي ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، فرض جيش الدفاع اﻹسرائيلي حظر للتجول على الخليل لمدة ٤٨ ساعة، في أعقاب الهجوم على الحاخام دروكمان وقتل سائقه. )هآرتس، وجروساليم بوست، ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، كما أشير إلى ذلك في الطليعة ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣( |
230. Les 3 et 4 septembre 1993, à Hébron, des colons et des habitants arabes se sont affrontés plusieurs fois au cours du week-end après qu'une grenade eut été lancée dans le quartier de Beit Hadassa. (Jerusalem Post, 5 septembre 1993; voir aussi Al-Tali'ah, 9 septembre 1993) | UN | ٢٣٠ - في يومي ٣ و ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، اشتبك المستوطنون مع السكان العرب في الخليل عدة مرات أثناء عطلة آخر الاسبوع إثر القاء قنبلة يدوية في حي بيت حداسة. )جروسالم بوست، ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣؛ وأشير الى هذا الحادث أيضا في الطليعة في عددها الصادر في ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣( |
Des colons ont mis aussi le feu à des serres appartenant à des Palestiniens. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 8 novembre 1993; voir aussi Al-Tali'ah, 11 novembre 1993) | UN | وأشعل المستوطنون النيران فضلا عن ذلك في دفيئات مملوكة للفلسطينيين. )هآرتس، جروسالم بوست، ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، وأشير الى هذه الحوادث أيضا في الطليعة في عددها الصادر في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣( |
358. Les 10 et 11 décembre 1993, trois Palestiniens qui revenaient de leur travail à Tarkumiyeh, près d'Hébron, ont été abattus par des militants juifs anonymes. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 12 décembre 1993; également relaté dans Al-Tali'ah, 16 décembre 1993) | UN | ٨٥٣ - في ١٠ و ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، قام حركيون يهود مجهولو الهوية بإطلاق النار على ثلاثة من الفلسطينيين فأردوهم قتلى وذلك عندما كانوا يستقلون سيارة في طريق عودتهم من العمل الى التركمانية بالقرب من الخليل. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وأشير الى ذلك أيضا في الطليعة في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣( |
Des sources gouvernementales ont déclaré que les informations, émanant de sources proches de l'OLP, selon lesquelles il existerait un accord avec Israël en vertu duquel 400 000 réfugiés seraient autorisés à revenir en Israël au cours des cinq années à venir, étaient " dénuées de tout fondement et n'avaient pas de sens " . (Jerusalem Post, 19 septembre 1993; voir aussi Al-Tali'ah, 16 et 30 septembre 1993) | UN | وصرحت مصادر مجلس الوزراء بأن الحديث عن تقارير من مصادر منظمة التحرير الفلسطينية بأن اسرائيل وافقت على السماح بعودة ٠٠٠ ٤٠٠ لاجئ في غضون السنوات الخمس القادمة، ما هو إلا " هراء ولا أساس له من الصحة على الاطلاق " . )جروسالم بوست، ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وأشير الى ذلك أيضا في الطليعة في عدديها الصادرين في ١٦ و ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣( |
AT : Al-Tali'ah | UN | ف : الفجر |