Lors de la dernière session de ce Comité, je vous ai parlé d’une augmentation des conflits. | UN | ولقد تحدثت في الدورة اﻷخيرة لهذه اللجنة عن حدوث زيادة في عدد المنازعات. |
J'ai parlé des responsabilités du Tribunal, de celles des autorités compétentes au niveau national. | UN | ولقد تحدثت إليكم عن مسؤوليات المحكمة وعن مسؤوليات السلطات المختصة على المستوى الوطني. |
Je ne dirais pas des étrangers. Je lui ai parlé au téléphone une fois. | Open Subtitles | انا لا اريد قول غرباء انا تحدثت الية عبر الهاتف مرة |
J'ai interrogé le voisinage de Meyers, et j'ai parlé à... | Open Subtitles | لقد كنت أتفحص حيّ مايرز بدقة, وتكلمت مع.. |
Les membres auront noté, lorsque j'évoquais tantôt cette partie du Rapport, que j'ai parlé de 23 affaires. | UN | ويلاحظ الأعضاء أنني تكلمت قبلا عن 23 قضية. |
J'avais pensé à ça aussi, mais j'ai parlé à son commandant. | Open Subtitles | اعتقدت ذلك ايضا لكن بعد ذلك تحدثت الى مديره |
J'ai parlé au bureau de Baltimore. On dirait qu'ils sont perdus. | Open Subtitles | تحدثت مع مكتب بالتيمور يبدو أنهم في موقف سيء |
Oui, traditionnellement, mais j'ai parlé au manager, et il a dit que les jeudis étaient leur sorte de soirée sans personne. | Open Subtitles | حسناً، تقليدياً ولكنني تحدثت إلى المدير و قال بأن الخميس هو نوعاً ما من لياليهم القليلة الحضور |
Et j'ai parlé à quelques personnes, et tu peux avoir le boulot si tu veux. | Open Subtitles | و قد تحدثت الى بعض الاشخاص و سيصوتون لك اذا رغبت بالوظيفة |
J'ai parlé à des cadres haut placés à la Maison-Blanche. | Open Subtitles | لقد تحدثت إلى كبار الموظفين في البيت الأبيض |
- Vous n'êtes pas obligé de faire ceci. - J'ai parlé à Kern hier soir. | Open Subtitles | ليس عليك القيام بذلك، يا سيدي لقد تحدثت مع كيرن الليلة الماضية |
La dernière fois que j'ai parlé, un patient est presque mort. | Open Subtitles | آخر مرة تحدثت فيها، كاد أحد المرضى أن يموت. |
J'ai parlé à un de mes collègues, un neurologiste à Cedars. | Open Subtitles | لقد تحدثت مع زميل لي طبيب أعصاب في سيدرا |
Je l'ai trouvée, comme demandé, j'ai parlé à Mary Garrett. | Open Subtitles | لقد وجدتها, كما طلبت تحدثت مع ميري غاريت |
Le musée ne sait pas. J'ai parlé avec le conservateur. | Open Subtitles | المتحف لا يعرفون ذلك، لقد تحدثت مع الأمين. |
Le tireur à qui j'ai parlé a dit la même chose. | Open Subtitles | مطلق النار الذي تحدثت معه أيضا قال نفس الشيء. |
J'ai parlé à l'homme en haut de nos demandes pour de meilleures conditions, plus de nourriture. | Open Subtitles | لقد تحدثت مع الرجل في الطابق العلوي حول مطالبنا لظروف أفضل، والغذاء أفضل. |
J'ai parlé au responsable. Ils n'en auront pas avant la semaine prochaine. Mais régale-toi. | Open Subtitles | وتكلمت مع المدير ولا يجب ان تهتمي لشيء لذا استمتعي بذلك |
J'ai parlé de la réforme de l'Organisation des Nations Unies et de la responsabilité de protéger. | UN | وتكلمت عن إصلاح الأمم المتحدة، وعن المسؤولية عن الحماية. |
Je sais ce qu'il s'est passé, et j'ai parlé contre les protestants, mais j'ai incité les catholiques à utiliser les mêmes tactiques que celles que les protestants ont adoptées récemment, protester. | Open Subtitles | اعلم ماحصل وتكلمت ضد البروستاتيه لكن حثيت الكاثلوكيه |
Si, au risque d'abuser de votre temps, j'ai parlé si longuement, c'est parce que l'Éthiopie a tout fait pour brouiller les pistes. | UN | ورغم خشيتي من اﻹطالة عليكم، إلا أنني تكلمت باستفاضة ﻷن إثيوبيا بذرت كثيرا من التشويش. |