La Commission espagnole d'aide aux réfugiés (CEAR) conseille et oriente les demandeurs d'asile nouvellement arrivés qui ont besoin d'avis juridiques. | UN | وتتيح اللجنة الاسبانية لمساعدة اللاجئين الخدمات الاستشارية والتوجيه للوافدين الجدد من ملتمسي اللجوء ممن هم في حاجة للحصول على المشورة القانونية. |
v) Plus grande mobilité des ressources pour l'aide aux réfugiés | UN | ' 5` زيادة حركة الموارد المخصصة لمساعدة اللاجئين |
v) Plus grande mobilité des ressources pour l'aide aux réfugiés | UN | ' 5` زيادة سهولة حركة الموارد لمساعدة اللاجئين |
Activités d'aide aux réfugiés, d'assistance humanitaire, d'assistance économique spéciale et de secours en cas de catastrophe financées par des dons | UN | اﻷنشطة المتعلقة باللاجئين واﻷنشطة اﻹنسانية واﻷنشطة الاقتصادية الخاصة وأنشطة اﻹغاثة في حالات الكوارث الممولة من المنح |
Il contribue également de manière remarquable à l'aide aux réfugiés et aux victimes de guerres civiles. | UN | وتقدم أيضا إسهاما بارزا في مجال مساعدة اللاجئين وضحايا الحروب اﻷهلية. |
aide aux réfugiés, aux rapatriés et aux déplacés en Afrique | UN | تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا |
Il est gravement préoccupant que les fonds pour ces tâches continuent d'être puisés dans les ressources affectées à l'aide aux réfugiés. | UN | ومما يبعث عن القلق البالغ أن الأموال اللازمة لا تزال تُستقطع من الموارد المخصصة لمساعدة اللاجئين. |
Le Gouvernement turkmène met actuellement en oeuvre, avec le HCR, un programme spécial d'aide aux réfugiés fondé sur un plan d'action conjoint. | UN | وحكومة تركمانستان، تنفذ مع المفوضية برنامجا مخصصا لمساعدة اللاجئين يستند إلى خطة عمل مشتركة. |
M. Mauricio Rodríguez Wever, Directeur exécutif de la Commission nationale d'aide aux réfugiés, aux rapatriés et aux personnes déplacées (CEAR); | UN | السيد موريسيو رودريغيز ويفر، المدير التنفيذي للجنة الوطنية لمساعدة اللاجئين والعائدين والمشردين؛ |
Des accords d'aide aux réfugiés et aux émigrants ont été signés avec la CEI et d'autres mesures ont également été prises. | UN | وقد وقعت مع رابطة الدول المستقلة اتفاقات لمساعدة اللاجئين والمهاجرين غير الطوعيين واتخذت تدابير أخرى. |
Le Parlement a promulgué en 1998 une loi relative aux réfugiés qui définit le cadre juridique applicable à l'aide aux réfugiés et à leur protection. | UN | وقد سن البرلمان قانون اللاجئين لعام 1998، الذي يوفر إطاراً قانونياً لمساعدة اللاجئين وحمايتهم. |
Parmi ceuxci, 35 personnes d'origine asiatique ont été transférées aux îles Canaries pour y faire une demande d'asile avec l'aide de la Commission espagnole d'aide aux réfugiés. | UN | ونُقل من بينهم 35 شخصاً من أصل آسيوي إلى جزر الكناري لتقديم طلبات لجوء بمساعدة اللجنة الإسبانية لمساعدة اللاجئين. |
Assistance à des projets d'aide aux réfugiés | UN | للبرنامــج اﻹنمائـــي اﻹنمائي تقديـــم المساعدة للمشاريع المتعلقـة باللاجئين |
D'un autre côté, si les négociations de paix reprennent et aboutissent à un règlement, l'Office pourra avoir à assumer de nouvelles tâches en ce qui concerne l'aide aux réfugiés. | UN | أما إذا استؤنفت مفاوضات السلام وأدت إلى التوصل إلى تسوية، فقد تسئل الوكالة الاضطلاع بمهام جديدة تتعلق باللاجئين. |
147. La mobilisation de la communauté en faveur des programmes de développement s'est révélée particulièrement efficace dans l'aide aux réfugiés handicapés. | UN | ١٤٧ - وكانت تعبئة المجتمع لبرامج التنمية ناجحة جدا فيما يتصل باللاجئين المعوقين. |
Soulignant que l'Algérie ne ménagera aucun effort pour venir en aide aux réfugiés du Sahara occidental, M. Chir demande aux bailleurs de fonds de continuer à apporter leur soutien au programme d'assistance du HCR. | UN | وفي معرض تشديده على أن الجزائر لن تألو جهدا في مساعدة اللاجئين من الصحراء الغربية، دعا الجهات المتبرعة إلى مواصلة دعمها لبرنامج المساعدة الذي تقدمه مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
aide aux réfugiés, aux rapatriés et aux déplacés en Afrique | UN | مساعدة اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا |
aide aux réfugiés, aux rapatriés et aux personnes déplacées en Afrique | UN | مساعدة اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا |
aide aux réfugiés, aux rapatriés et aux déplacés en Afrique | UN | تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا |
aide aux réfugiés, aux rapatriés et aux déplacés en Afrique | UN | تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا |
Le Budget pour 2005 déplace la priorité depuis les soins et entretien vers l'aide aux réfugiés pour rentrer chez eux. | UN | وتتجه ميزانية عام 2005 بشكل عام إلى نقل مركز الاهتمام من رعاية اللاجئين وإعالتهم إلى مساعدتهم على العودة إلى وطنهم. |
Rapport du Secrétaire général sur l'aide aux réfugiés, aux rapatriés et aux personnes déplacées en Afrique | UN | تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة للاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا |
Il incombe à la communauté internationale de veiller à ce que l'aide aux réfugiés se poursuive jusqu'à ce qu'une solution équitable soit apportée à leur cruelle situation. | UN | ويتحمل المجتمع الدولي مسؤولية خاصة عن ضمان مواصلة دعم اللاجئين إلى أن يتم إيجاد حل منصف لمحنته. |
aide aux réfugiés afghans au Pakistan | UN | المعونة المقدمة للاجئين اﻷفغان في باكستان |
Un centre d'aide aux réfugiés était en construction et l'aide aux demandeurs d'asile et aux réfugiés serait renforcée. | UN | ويجري حالياً إنشاء مركز لدعم اللاجئين وسيُعزَّز الدعم المقدم لملتمسي اللجوء واللاجئين. |