Il conviendrait également de renforcer le mandat de l'AIEA dans ce domaine. | UN | وينبغي أيضا تعزيز ولاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال. |
La République slovaque apprécie les activités menées par l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) dans ce domaine. | UN | وتقدر جمهورية سلوفاكيا أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال. |
L'Indonésie continue de soutenir la coopération internationale en matière de sécurité nucléaire et le rôle central de l'AIEA dans ce domaine. | UN | وما فتئت إندونيسيا تدعم التعاون الدولي في الأمن النووي ومحورية دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال. |
La Lituanie tient à souligner le rôle clef joué par l'AIEA dans ce domaine. | UN | تشدد ليتوانيا على الدور الأساسي الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال. |
À cette fin, chaque État partie s'engage notamment à appliquer des mesures de protection physique au moins équivalentes à celles qui sont prévues dans la Convention internationale sur la protection physique des matières nucléaires et dans les recommandations et directives établies par l'AIEA dans ce but. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يتعهد كل طرف بجملة أمور منها تطبيق تدابير حماية مادية تكون على الأقل مساوية للتدابير المنصوص عليها في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وفي التوصيات والمبادئ التوجيهية التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لهذا الغرض. |
Nous sommes impatients de profiter de l'énorme expérience de l'AIEA dans ce domaine. | UN | وإننا نتطلع للاستفادة من الخبرة العميقة التي تملكها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال. |
Il a soutenu les activités de l'AIEA dans ce domaine par des contributions volontaires et des dons en nature. | UN | وقدمت إسرائيل تبـرعـات وهبـات عينيــة لدعم أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال. |
Nous avons activement coopéré avec l'AIEA dans ce domaine. | UN | ولقد تعاونا بنشاط مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد. |
Le mandat de l'AIEA dans ce domaine doit, lui aussi, être renforcé. | UN | وأكد أنه ينبغي تعزيز ولاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الميدان. |
Elle soutient sans réserve le rôle essentiel de l'AIEA dans ce domaine. | UN | ويقدم الاتحاد الأوروبي دعمه التام للدور الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال. |
Nous saluons le travail remarquable accompli par l'AIEA dans ce domaine et nous espérons que le système renforcé gagnera rapidement du terrain dans toutes les régions du monde. | UN | وإننا لنثني على العمل المشهود الذي اضطلعت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الميدان ونأمل أن ينتشر النظام المعزز في القريب العاجل في جميع مناطق العالم. |
Le document vise à renforcer la Convention sur la protection physique des matières nucléaires ainsi que les réglementations de l'AIEA dans ce domaine. | UN | وقالت إن الورقة تهدف إلى تعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية والقواعد التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال. |
Sur la base des recommandations de l'AIEA dans ce domaine, un projet de programme national prévoit la construction d'installations nucléaires de dessalement capables d'assurer une production rentable d'eau potable jusqu'en l'an 2000 et au-delà. | UN | وبناء على توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد، تم إعداد مشروع برنامج وطني لتشييد محطات نووية لتحلية المياه من أجل انتاج مياه الشرب بطريقة اقتصادية خلال الفترة حتى عام ٠٠٠٢ وما بعدها. |
Sur la base des recommandations de l'AIEA dans ce domaine, un projet de programme national prévoit la construction d'installations nucléaires de dessalement capables d'assurer une production rentable d'eau potable jusqu'en l'an 2000 et au-delà. | UN | وبناء على توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد، تم إعداد مشروع برنامج وطني لتشييد محطات نووية لتحلية المياه من أجل انتاج مياه الشرب بطريقة اقتصادية خلال الفترة حتى عام ٠٠٠٢ وما بعدها. |
3. La Conférence se félicite que la coopération internationale visant à améliorer la sûreté nucléaire, la protection radiologique et la gestion des déchets se soit intensifiée, notamment grâce aux activités menées par l'AIEA dans ce domaine. | UN | ٣ - ويرحب المؤتمر بتقوية التعاون الدولي من أجل تعزيز السلامة النووية، والحماية من اﻹشعاع، وإدارة النفايات، بما في ذلك اﻷنشطة التي تنفذها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال. |
3. La Conférence se félicite que la coopération internationale visant à améliorer la sûreté nucléaire, la protection radiologique et la gestion des déchets se soit intensifiée, notamment grâce aux activités menées par l'AIEA dans ce domaine. | UN | ٣ - ويرحب المؤتمر بتقوية التعاون الدولي من أجل تعزيز السلامة النووية، والحماية من اﻹشعاع، وإدارة النفايات، بما في ذلك اﻷنشطة التي تنفذها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال. |
S'agissant des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, l'Allemagne participe à la coopération technique en apportant un appui considérable aux travaux menés par l'AIEA dans ce domaine. | UN | ٥ - أما فيما يتعلق بالاستخدام السلمي للطاقة النووية، تساهم ألمانيا في التعاون التقني عن طريق تقديم دعم هام لعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال. |
L'Allemagne appuie les activités énergiquement menées par l'AIEA dans ce domaine. III. Utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire | UN | ٥١ - تدعم ألمانيا بنشاط أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال. |
Le document vise à renforcer la Convention sur la protection physique des matières nucléaires ainsi que les réglementations de l'AIEA dans ce domaine. | UN | وقالت إن الورقة تهدف إلى تعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية والقواعد التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال. |
:: L'Iran ayant été disposé à mettre en œuvre ces idées, n'était-ce pas l'occasion parfaite de créer un modèle généralisé permettant de renforcer le TNP et de balayer les inquiétudes concernant les activités liées au cycle du combustible, sur la base de la recommandation formulée par les meilleurs experts internationaux rassemblés par l'AIEA dans ce but précis? | UN | :: ألم يقدم الاستعداد الإيراني لتنفيذ هذه الأفكار فرصة فريدة لاستحداث نموذج عالمي لتعزيز معاهدة عدم الانتشار وتبديد الشواغل بشأن أنشطة دورة الوقود استنادا إلى توصية وضعها أفضل الخبراء الدوليين الذين جمعتهم الوكالة الدولية للطاقة الذرية لهذا الغرض بالذات؟ |