J'aimerais saisir cette occasion pour faire quelques observations finales. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لإبداء بعض الملاحظات الختامية. |
J'aimerais saisir cette occasion pour suggérer que la Conférence du désarmement amorce ses travaux pour établir une convention sur la limitation des armes classiques. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي اقترح أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح العمل على إبرام اتفاقية تعني بالحد من اﻷسلحة التقليدية. |
J'aimerais saisir cette occasion pour féliciter, au nom du gouvernement de mon pays, les lauréats des Prix des droits de l'homme des Nations Unies. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة بالنيابة عن حكومتي لكي أهنئ الحائزين علــى جوائز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
J'aimerais saisir cette occasion pour exprimer nos condoléances au peuple des États-Unis d'Amérique pour les pertes en vies humaines et les destructions entraînées par l'ouragan Katrina. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن تعاطفنا مع شعب الولايات المتحدة الأمريكية وتعازينا له، لما سببه الإعصار كاترينا من خسائر في الأرواح ومن دمار. |
J'aimerais saisir cette occasion pour encourager les États qui ne l'ont pas encore fait à souscrire à la Déclaration de Genève et à ses principes. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لتشجيع الدول التي لم تنضم بعد إلى إعلان جنيف ولم تؤيد مبادئه على أن تفعل ذلك. |
Enfin, j'aimerais saisir cette occasion pour remercier les pays qui ont généreusement contribué au fonds volontaire, permettant ainsi la participation de délégations de pays en développement au processus de négociation. | UN | وأخيرا، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر البلدان التي تبرعت بسخاء للصندوق الطوعي الذي تم به دعم مشاركة الوفود من البلدان النامية في العملية التفاوضية. |
J'aimerais saisir cette occasion pour en expliquer les raisons. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷبيﱢن أسباب ذلك. |
J'aimerais saisir cette occasion pour souhaiter chaleureusement la bienvenue à M. Antonio Guerreiro ainsi qu'aux nouveaux représentants à la Conférence. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أُرحب ترحيباً حاراً بالسفير أنطونيو غيّريرو وكذلك بالممثلين الجدد هنا في المؤتمر. |
À cet égard, j'aimerais saisir l'occasion qui m'est offerte pour appeler l'attention sur l'état de la sécurité dans mon pays. | UN | وفي ذلك السياق، أود أن أغتنم هذه الفرصة للفت الانتباه إلى الحالة الأمنية في بلدي. |
J'aimerais saisir cette chance pour attirer l'attention des États Membres sur un autre sujet de préoccupation. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأسترعي انتباه الأعضاء إلى مسألة أخرى هي مدعاة للقلق. |
J'aimerais saisir cette occasion pour remercier Mme Annick de Marffy pour tous ses efforts en tant que Directrice de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر السيدة أنيك دي مارفي على كل جهودها بصفتها مديرة لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار. |
J'aimerais saisir cette occasion pour leur exprimer ma profonde reconnaissance ainsi qu'à tous ceux qui ont contribué à l'élaboration de cette étude. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأعبر عن خالص تقديري لأولئك الخبراء ولجميع الأشخاص الذين ساهموا في صياغة الدراسة. |
J'aimerais saisir cette occasion pour vous faire part de mes réflexions sur les activités du Conseil de sécurité dans le domaine fondamental de la paix et de la sécurité. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأتشاطر معكم أفكاري المتعلقة بعمل مجلس الأمن في المجال الأساسي للسلم والأمن. |
J'aimerais saisir cette occasion pour rendre hommage au Secrétaire général pour ses qualités de direction et également pour sa conviction personnelle en faveur du dialogue. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بالأمين العام على الروح القيادية التي يتحلى بها وعلى اقتناعه الشخصي بإمكانيات الحوار. |
J'aimerais saisir cette occasion pour faire part à l'Assemblée des efforts que le Gouvernement japonais déploie dans le domaine de l'action antimines. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشاطر الجمعية بعض الجهود التي بذلتها حكومة اليابان في ميدان الأعمال المتعلقة بالألغام. |
J'aimerais saisir cette occasion pour exprimer, depuis cette éminente tribune, nos plus vives condoléances au peuple et au Gouvernement des États-Unis, et témoigner de notre sympathie envers tous ceux qui ont souffert lors de ces attentats. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب من فوق هذه المنصة العالية المقام عن خالص تعازينا لشعب وحكومة الولايات المتحدة، وأن أعرب عن تعاطفنا لكل من عانوا من هذه الهجمات. |
J'aimerais saisir l'occasion qui m'est offerte pour souhaiter la bienvenue au nouveau Secrétaire général adjoint, M. Tanaka, et lui souhaiter plein succès dans l'accomplissement de sa tâche. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للترحيب بوكيل الأمين العام، السيد تنكا، وأتمنى له النجاح في أداء واجباته. |
J'aimerais saisir cette occasion pour exprimer de nouveau au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies notre profonde gratitude pour l'appui administratif et technique qu'il apporte à la Conférence. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب من جديد ﻷمين عام اﻷمم المتحدة عن عميق تقديرنا لما يلقاه مؤتمرنا من مساندة حقيقية وإدارية. |
Plus que toute autre chose, j'aimerais saisir l'occasion de ma participation à cette séance aujourd'hui pour insister précisément sur la participation. | UN | وأنا أود - أكثر من أي شيء آخر - أن أنتهز فرصة المشاركة هذه هنا اليوم ﻷؤكد الموضوع نفسه أي موضوع المشاركة. |
En même temps, j'aimerais saisir cette occasion pour remercier le Président, ainsi que les représentants de l'Argentine et de la Russie, de leurs paroles aimables de bienvenue à mon égard. | UN | وفي الوقت ذاته، أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷشكر الرئيس وكذلك ممثﱢليْ اﻷرجنتين وروسيا على كلمات ترحيبهم الحار بي. |
J'aimerais saisir cette occasion pour vous remercier des paroles de félicitations qui ont été prononcées à mon égard en mon absence lors d'une de nos toutes dernières séances. | UN | وأغتنم هذه الفرصة للإعراب عن شكري وتقديري الصادقين للتهاني التي أعربتم عنها في غيبتي في واحدة من أقرب الدورات. |
J'aimerais saisir cette occasion pour témoigner ma reconnaissance aux membres de l'Autorité qui ont versé des contributions volontaires à ce fonds d'affectation spéciale afin de permettre la participation de membres de pays en développement dans les travaux de la Commission juridique et technique et de la Commission financière. | UN | وأود اغتنام هذه الفرصة للإعراب عن تقديري لأعضاء السلطة الذين تبرعوا لصندوق التبرعات الاستئماني من أجل تمكين أعضاء من البلدان النامية من المشاركة في أعمال الهيئة القانونية والتقنية واللجنة المالية. |