Il a été proposé d'ajouter les mots " au niveau régional " après " conflits " et l'expression " et aux instruments internationaux pertinents " à la fin du paragraphe. | UN | واقتُرح إضافة عبارة " على الصعيد اﻹقليمي " بعد عبارة " المنازعات " . وقُدم مقترح بإضافة عبارة " والصكوك الدولية ذات الصلة " في نهاية الفقرة. |
On a suggéré d'ajouter les mots «ou des consommateurs» après les mots «au détriment des autorités du gouvernement hôte», figurant au paragraphe 78. | UN | ٥٦١ - واقترحت إضافة عبارة " أو المستهلكين " بعد عبارة " وذلك على حساب الحكومة المضيفة " ، الواردة في الفقرة ٧٨. |
On a suggéré d'ajouter les mots «ou des consommateurs» après les mots «au détriment des autorités du gouvernement hôte», figurant au paragraphe 78. | UN | ٥٦١ - واقترحت إضافة عبارة " أو المستهلكين " بعد عبارة " وذلك على حساب الحكومة المضيفة " ، الواردة في الفقرة ٧٨. |
51. S'agissant du libellé, il a été proposé d'ajouter les mots " dont elle a connaissance " après les mots " toutes circonstances " . | UN | 51- ومن حيث الصياغة، اقترح أن تضاف العبارة " هو على علم بها " لتوصيف الظروف المطلوب الكشف عنها. |
Pour plus de clarté, l'on pourrait ajouter les mots " si d'autres mesures ne sont pas disponibles pour garantir la transparence et l'objectivité requises " . | UN | وتوخيا للوضوح تمكن إضافة العبارة " إذا لم تتح تدابير أخرى لتكفل توافر شرطي الشفافية والموضوعية اللازمين. |
28. M. Fathalla ne juge pas nécessaire d'ajouter les mots < < au sens de l'article 9 > > . | UN | 28- السيد فتح الله قال إن إضافة عبارة " عملاً بأحكام المادة 9 " ليست ضرورية. |
Par ailleurs, on pourrait ajouter les mots < < et toutes les autres personnes > > à la fin de la phrase afin de souligner que l'article 9 s'applique à toutes les personnes. | UN | ويمكن في الوقت ذاته إضافة عبارة " and all other persons " في نهاية الجملة، للتشديد على أن المادة 9 تنطبق على كل الناس. |
133. Il a été suggéré d'ajouter les mots " et impartial " après la première occurrence du mot " indépendant " au paragraphe 3, afin d'en maintenir la cohérence. | UN | 133- اقتُرح إضافة عبارة " أو حياده " بعد كلمة " استقلاليته " الواردة في الشطر الأول من الفقرة 3، توخِّياً للاتِّساق مع الشطر الثاني منها. |
Une autre proposition était d'ajouter les mots " ou tout autre instrument juridique " après " contrat " pour reprendre la terminologie adoptée par le Groupe de travail lorsqu'il avait révisé les articles 3 et 18 du Règlement. | UN | وقُدِّم اقتراح آخر يدعو إلى إضافة عبارة " أو أي صك قانوني آخر " بعد كلمة " العقد " من أجل مراعاة الصياغة التي اعتمدها الفريق العامل عند تنقيح المادتين 13 و18 من القواعد. |
82. M. Salvioli propose d'ajouter les mots < < par l'État > > à la fin du paragraphe, étant donné que les autres sources de soutien financier n'intéressent pas le Comité. | UN | 82- اقترح السيد سالفيولي إضافة عبارة " من قِبل الدولة " في نهاية الفقرة لأن مصادر الدعم المالي الأخرى لا تخص اللجنة. |
Certains intervenants ont mis en doute l'intention qui inspirait la proposition tendant à ajouter les mots < < et les individus > > , la modification leur semblant inutile. | UN | وتساءل بعض المتكلمين عن القصد من وراء الاقتراح الداعي إلى إضافة عبارة " والأفراد " ، ورأوا أن ذلك ليس ضرورياً. |
137. Il a été décidé d'ajouter les mots < < deprived of liberty > > après < < persons > > dans la version anglaise. | UN | 137- تقرر إضافة عبارة " deprived of liberty " بعد عبارة " persons " في النص الإنكليزي. |
Par souci de clarté, il a donc été suggéré d'ajouter les mots «dans la mesure où les lois du pays d'accueil l'autorisent» à la fin de l'avant-dernière phrase du paragraphe 48. | UN | لذلك، فإنه ﻷغراض التوضيح، أقترح أن تضاف العبارة " بالقدر الذي تسمح به قوانين البلد المضيف " في نهاية الجملة قبل اﻷخيرة من الفقرة ٤٨. |
Par souci de clarté, il a donc été suggéré d'ajouter les mots «dans la mesure où les lois du pays d'accueil l'autorisent» à la fin de l'avant-dernière phrase du paragraphe 48. | UN | لذلك، فإنه ﻷغراض التوضيح، أقترح أن تضاف العبارة " بالقدر الذي تسمح به قوانين البلد المضيف " في نهاية الجملة قبل اﻷخيرة من الفقرة ٤٨. |
4. Dans la première phrase du paragraphe 7, il faudrait ajouter les mots " en particulier à prévenir la criminalité parmi les mineurs, " après les mots " et à combattre la criminalité, " . | UN | 4- في الجملة الأولى من الفقرة 7 من المنطوق، ينبغي أن تضاف العبارة " وخصوصا منع الجريمة لدى الأحداث " بعد العبارة " منع الجريمة ومكافحتها " . |
Le représentant d'Israël appuie donc la proposition tendant à ajouter les mots < < est porté à la connaissance de ceux-ci par l'État dont il émane > > . | UN | وقال إنه لهذا يؤيد الاقتراح الخاص بإضافة عبارة " الذي تجعله الدولة القائمة بالفعل معروفا " إلى التعريف. |
Il a été recommandé d'ajouter les mots < < touchant les transports > > à la fin de l'indicateur de succès b) ii) du sous-programme. | UN | وأُوصي أيضا بإضافة عبارة " في مجال النقل " في نهاية مؤشر الإنجاز (ب) ' 2` من هذا البرنامج الفرعي. |
Il a donc été suggéré d'ajouter les mots < < conformément au droit interne > > après < < mesures nécessaires > > dans le paragraphe premier. | UN | فقد اقترحت إضافة العبارة " طبقاً للقانون المحلي " بعد " التدابير اللازمة " ، في الفقرة الأولى. |
28. Le Canada a aussi suggéré d'ajouter les mots suivants : | UN | ٨٢ - اقترحت كندا أيضا اضافة العبارة التالية : |
Il a par ailleurs été proposé d'ajouter les mots " enquête ou " avant les termes " action " et " procédure " . | UN | وطرح مقترح يدعو الى اضافة عبارة " تحقيقات أو " قبل كلمة " اجراءات " المستخدمة مرتين في المادة. |