ويكيبيديا

    "'alerte précoce" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنذار المبكر
        
    • للإنذار المبكر
        
    • الانذار المبكر
        
    • والإنذار المبكر
        
    • الإنذارات المبكرة
        
    • إنذار مبكر
        
    Les systèmes d'alerte précoce reposent sur une stratégie multisectorielle. UN :: تعمل نظم الإنذار المبكر بواسطة نهج متعدد الاختصاصات.
    Chaque système d'alerte précoce doit être organisé en fonction de la nature et des caractéristiques du problème ou de la question considérés. UN ويجب تنسيق كل نظام من نظم الإنذار المبكر وفقاً لطبيعة المشكلة وخصائصها، أو المفهوم الذي هو محور اهتمام النظام.
    Il existe des systèmes d'alerte précoce au niveau mondial mais pas de systèmes opérationnels pour la désertification UN الفرص متوفرة للمنتفعين من الموارد والقائمين على إدارتها لتطبيق نتائج نظم الإنذار المبكر عن التصحر
    Enfin, elle recommande que soient mis en place un système d'alerte précoce et un mécanisme de prévention systématique. UN وأوصت هذه الدراسة، في النهاية، بإنشاء نُظم للإنذار المبكر وآليات للمنع من أجل رصد النزاعات العنصرية.
    Les capacités de protection des institutions de sécurité et de justice des pays hôtes ont également été renforcées et des mécanismes d'alerte précoce sont en cours de mise en œuvre. UN ويجري أيضاً تنمية قدرات مؤسسات الأمن والعدالة للبلد المضيف، كما يجري وضع آليات للإنذار المبكر.
    INTERNATIONAL RELATIFS AUX SYSTÈMES D'alerte précoce EN CAS UN والمتعلقة بنظم الانذار المبكر بالجفاف والتأهب للجفاف
    Elle s'appuie sur une synthèse des connaissances et des programmes avec participation française en cours sur les mécanismes de désertification et d'alerte précoce. UN وتستند إلى توليفة من المعارف والبرامج الجارية بمشاركة فرنسا بشأن آليات التصحر والإنذار المبكر.
    Il existe un besoin croissant de systèmes de renseignement et d'alerte précoce opérationnels pour les maladies transmissibles. UN وهناك حاجة متزايدة إلى معلومات استخبارية عملياتية عن الأمراض السارية وإلى نظم الإنذار المبكر بها.
    Une coopération s'est instaurée avec les organismes de l'ONU établis à Bonn dont les activités portent sur la surveillance de la sécheresse et les systèmes d'alerte précoce. UN وقد بدأ التعاون مع منظمات الأمم المتحدة التي يوجد مقرها في بون والتي تعمل على رصد الجفاف ونظم الإنذار المبكر به.
    Surveillance écologique, cartographie des ressources naturelles, télédétection et systèmes d'alerte précoce UN الرصد البيئي، ورسم خرائط الموارد الطبيعية، والاستشعار من بعد، ونظم الإنذار المبكر
    L'alerte précoce est essentielle pour les maladies définies connues ou inconnues; UN يُعد الإنذار المبكر أساسياً للأمراض المعروفة وغير المعروفة
    L'alerte précoce est un autre domaine dans lequel de nouveaux systèmes ont été mis au point. UN وكان الإنذار المبكر مجالا آخر لتطوير نظم جديدة.
    Des mécanismes régionaux et bilatéraux de coopération en matière de prévention et de répression, tels que les mécanismes d'alerte précoce et la coopération au niveau des services du renseignement, ont été instaurés. UN وقد أُنشئت آليات إقليمية وثنائية للتعاون في مجال إنفاذ القانون، مثل آليات الإنذار المبكر والتعاون الاستخباراتي.
    La coopération devrait être consolidée dans les domaines de l'alerte précoce, la gestion des conflits et la consolidation de la paix dans le contexte du réchauffement planétaire. UN وينبغي تعزيز التعاون الدولي في مجالات الإنذار المبكر وإدارة الصراعات وبناء السلام في سياق الاحترار العالمي.
    Les groupes de femmes, en particulier, jouent un rôle important dans l'alerte précoce. UN وتضطلع المجموعات النسائية، بصفة خاصة، بدور مهم في الإنذار المبكر.
    124. Le manuel a été récemment remplacé par le Système d'alerte précoce Hlayiseka comme outil d'intervention dans les écoles. UN 124- وفي الآونة الأخيرة استعيض عن المصنف بنظام " هلايسيكا " للإنذار المبكر كأداة للتدخلات من قبل المدارس.
    À cet égard, l'étude mondiale recommande en outre l'intégration de mécanismes d'" alerte précoce " aux dispositifs de vigilance. UN وأوصت الدراسة العالمية في هذا الصدد أيضا بإنشاء آليات للإنذار المبكر في إطار برامج توخي الحرص الواجب.
    Accorder, ce faisant, une attention particulière aux besoins des pauvres, et mettre sur pied des systèmes d'alerte précoce pour surveiller la sécheresse et la production agricole; UN ويجب إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الفقراء وإنشاء أنظمة للإنذار المبكر من أجل رصد الجفاف وإنتاج المحاصيل.
    Cette problématique commune vaut également pour les informations et données relatives à la désertification et pour leur utilisation dans le cadre d'un système d'alerte précoce. UN هذه المشاكل الشائعة تسري أيضاً على المعلومات والبيانات المتصلة بالتصحر وعلى استخدامها كنظام للإنذار المبكر.
    Des progrès ont été obtenus par le programme de lutte contre la dégradation des terres et la désertification et dans l'élaboration de projets concrets de systèmes d'alerte précoce contre la désertification. UN وأُحرز تقدم في برنامج مكافحة تردي الأراضي والتصحر وإعداد مشاريع محددة بشأن نظم الانذار المبكر في مجال التصحر.
    Plusieurs pays avaient mis en place un système de surveillance et d'alerte précoce pour les drogues synthétiques et stimulants de type amphétamine nouveaux. UN وأنشأت عدة دول نظما للرصد والإنذار المبكر للعقاقير الاصطناعية والمنشّطات الأمفيتامينية الجديدة.
    Des déplacements massifs continuent de se produire dans les régions où les alertes précoces et/ou les rapports de risque ont été ignorés ou mis en œuvre de manière imparfaite par le Comité interinstitutions d'alerte précoce (CIAT). UN وتواصل تسجيل حالات التشريد الجماعي في مناطق أغفلت فيها الإنذارات المبكرة و/أو تقارير المخاطر أو لم تنفذ تنفيذاً تاماً من قبل اللجنة المشتركة بين المؤسسات والمعنية بالإنذار المبكر.
    La mission de l'European Institute est de servir de système d'alerte précoce et de mécanisme pour la résolution des conflits. UN وتتمثل مهمة المعهد في العمل بمثابة نظام إنذار مبكر وآلية لتسوية النزاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد