ويكيبيديا

    "'alimentation en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وإمدادات
        
    • للغذاء في
        
    • ﻹمدادات
        
    • ذلك إمدادات
        
    Amélioration du transport rural, de l'alimentation en eau et d'autres infrastructures; UN تحسين النقل وإمدادات المياه وغيرها من عناصر البنية اﻷساسية في المناطق الريفية؛
    Les annonces de contributions en espèces comprennent notamment 10 000 tonnes de carburant et l'alimentation en gaz pendant l'hiver. UN وتشمل المساهمات العينية التي أعلن التعهد بتقديمها ٠٠٠ ١٠ طن من الوقود وإمدادات من الغاز من أجل الشتاء.
    Promouvoir des programmes de logement, d'installation d'équipements collectifs, d'assainissement des taudis et d'amélioration de l'alimentation en eau potable et de l'assainissement. UN النهوض بمشاريع اﻹسكان، وتوفير المرافق العامــة، وتحسين حالـــة اﻷحيــاء الفقيرة وإمدادات مياه الشرب والمرافق الصحية.
    À l'occasion de la Journée mondiale de l'alimentation en octobre 1999, elle a orchestré, conjointement avec la Banque mondiale, une campagne médiatique visant à mettre en lumière ses travaux sur la conservation des sols. UN وفي اليوم العالمي للغذاء في تشرين الأول/أكتوبر 1999 نُظمت حملة بالاشتراك مع البنك الدولي ألقت الضوء على دور الجامعة في مجال الحفاظ على التربة.
    On travaillait aussi à l'installation d'un réseau d'alimentation en eau pour Faizabad et à un atelier de fabrication d'aides orthopédiques et de prothèses. UN ويجري أيضاً العمل في مرفق ﻹمدادات المياه في فايزآباد وورشة لتقويم اﻷعضاء وصنع اﻷطراف الصناعية.
    Les travaux de construction de l'hôpital de niveau II ont été achevés, y compris pour l'alimentation en électricité et en eau. UN تم الانتهاء من أعمال بناء مستشفى من المستوى الثاني، بما في ذلك إمدادات الطاقة والمياه.
    Des services essentiels tels que l'alimentation en électricité et en eau ont été rétablis à Kigali et sont en voie de l'être dans le reste du pays. UN وقد أعيدت الخدمات اﻷساسية من قبيل الكهرباء وإمدادات المياه في كيغالي ويجري حاليا إصلاح الخدمات في سائر البلد.
    :: Inspection et entretien quotidiens des installations de drainage, des installations d'alimentation en eau et des installations au sol UN :: القيام بأعمال التفتيش والصيانة اليومية لجميع منشآت الصرف وإمدادات المياه والمنشآت الأرضية
    :: Inspection et entretien quotidiens des installations de drainage, des installations d'alimentation en eau et des installations au sol UN :: القيام بأعمال التفتيش والصيانة اليومية لجميع منشآت الصرف وإمدادات المياه والمنشآت الأرضية
    Ces projets pouvaient porter sur l'infrastructure, l'alimentation en eau et en énergie, les transports et les communications. UN ويمكن لهذه المشاريع أن تشتمل على مشاريع الهياكل الأساسية، وإمدادات المياه والطاقة، والنقل والاتصالات.
    Conception d'un système d'alimentation en eau, d'évacuation des eaux usées et des eaux pluviales, et de réutilisation de l'eau pour un camp de 200 personnes UN وضعت تصاميم لإمدادات المياه، ومياه الصرف، وتصريف فائض مياه العواصف، وإمدادات المياه المعاد تدويرها لمخيم سعته 200 شخص
    Dans certains pays, par exemple, des sociétés privées fournissent des services d'utilité publique comme les télécommunications, les transports, l'approvisionnement en énergie, le recyclage des déchets et l'alimentation en eau. UN وفي بعض الدول يقوم مشتغلون بالقطاع الخاص، على سبيل المثال، بتقديم خدمات عامة فعالة مثل الاتصالات السلكية واللاسلكية والنقل والطاقة وتدوير النفايات وإمدادات المياه.
    4. Santé, alimentation en eau et assainissement UN ٤ - الصحة وإمدادات المياه ومرافق الصرف الصحي
    La réduction des dépenses publiques s'est traduite par une détérioration des services sociaux, en particulier la santé et l'éducation, mais aussi les transports, l'alimentation en eau et l'électricité. UN وأدى تقليص اﻹنفاق العام الى انخفاض في الخدمات الاجتماعية، لا سيما في مجال الصحة والتعليم، فضلا عن الهياكل اﻷساسية، بما في ذلك النقل، وإمدادات المياه، والكهرباء.
    En outre, il assure la liaison avec les autorités locales afin d'obtenir des droits d'utilisation des fréquences, d'alimentation en électricité et d'accès aux services téléphoniques locaux. UN ويتولى كبير موظفي الاتصالات كذلك المسؤولية عن البقاء على اتصال مع السلطات المحلية لضمان حقوق الترددات وإمدادات الكهرباء وخدمة الهواتف المحلية.
    Il est apparu que des secteurs tels que l'agriculture, les industries manufacturières et l'industrie lourde, les industries extractives, les services, l'approvisionnement en énergie et l'alimentation en eau pouvaient se prêter à l'amélioration des capacités de production et à l'élimination des obstacles liés à l'offre. UN وتم تحديد القطاعات التالية بوصفها مجالات محتملة لتحسين القدرات الإنتاجية وللتغلب على العوائق المتعلقة بالعرض: الزراعة، الصناعة التحويلية والصناعة، التعدين، الخدمات، الطاقة وإمدادات المياه.
    Il convient d'améliorer l'infrastructure — routes rurales, alimentation en eau potable et en énergie et communications — en vue d'améliorer les conditions de vie des pauvres. UN ولابد من تعزيز الهياكل اﻷساسية، بما في ذلك الطرق في المناطق الريفية، وإمدادات المياه الصالحة للشرب، وإمدادات الطاقة، والاتصالات، من أجل تحسين أحوال الفقراء.
    Novembre — Réunion du Groupe spécial d'experts sur les mesures permettant d'accroître la production et l'utilisation des ressources alimentaires non traditionnelles comme source d'alimentation en Afrique UN تشرين الثاني/نوفمبر اجتماع الفريق المخصص المعني بالموارد اللازمة لزيادة الانتاج واستخدام الموارد الغذائية غير التقليدية كمصدر للغذاء في أفريقيا
    cinq ans après Notant que les dirigeants du monde entier se réuniront à Rome en novembre 2001 pour étudier les progrès de l'application et le suivi de la Déclaration de Rome ainsi que du Plan d'action pour la sécurité alimentaire, adoptés au Sommet mondial de l'alimentation en novembre 1996, UN إذ تلاحظ أن قادة العالم سيجتمعون في روما في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ إعلان روما بشأن الأمن الغذائي وخطة العمل اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة العالمي للغذاء في تشرين الثاني/نوفمبر 1996 ولاستعراض متابعة تنفيذهما،
    À la suite de l'augmentation de la demande d'eau, des réservoirs ont été construits afin d'accroître l'alimentation en eau des différents États. UN ونظرا لازدياد الطلبات على الماء، انشئت خزانات لزيادة اﻹمدادات المتاحة لكل من الولايات.
    Par ailleurs, la remise en état du réseau d'alimentation en eau et du réseau électrique a quelque peu progressé. UN وأحرز شيء من التقدم أيضا في هياكل البلد اﻷساسية ﻹمدادات المياه وخطوط الشبكة الكهربائية.
    La Déclaration ministérielle et le plan d'action régional détaillé auxquels a abouti la consultation demandent que des méthodes de gestion intégrée des ressources en eau soient développées et appliquées, aux fins notamment d'alimentation en eau, d'assainissement et de traitement des eaux usées. UN ويدعو البيان الوزاري وخطة العمل الإقليمية المفصلة إلى تعزيز الإدارة المتكاملة لموارد المياه بشدة وتنفيذها بما في ذلك إمدادات المياه والإصحاح ومعالجة الماء العادم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد