ويكيبيديا

    "'allocation de l'aide" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تخصيص المعونة
        
    • في تخصيص المساعدة
        
    En l'utilisant comme critère unique dans un modèle d'allocation de l'aide, on ne prendrait donc pas en compte cette dimension importante. UN ولذلك فإن استخدام الرقم القياسي للتنمية البشرية بوصفه المعيار الوحيد في نموذج تخصيص المعونة سوف يسقط ذلك البعد الهام.
    Étonnamment, il y a eu une réorientation notable de l'allocation de l'aide des pays les plus pauvres vers les pays à revenu moyen. UN 74 - وكان مما يبعث على القلق الشديد حدوث تحول ملحوظ في تخصيص المعونة من البلدان الأكثر فقرا إلى البلدان المتوسطة الدخل.
    Vu la raréfaction de l'offre, il est plus important que jamais de définir des priorités claires pour l'allocation de l'aide, et d'utiliser les ressources plus efficacement. UN وبالنظر إلى القيود الصارمة والمتزايدة على تقديم المعونة، فقد بات من المهم أكثر من أي وقت مضى تحديد أولويات واضحة في تخصيص المعونة واستخدام الموارد على نحو أكثر فعالية.
    e) L'allocation de l'aide publique au développement aux pays qui en ont le plus besoin a quelque peu progressé mais doit être accélérée. UN (هـ) أُحرز بعض التقدم في تخصيص المساعدة الإنمائية الرسمية للبلدان الأكثر احتياجا لها، لكن يجب تسريع وتيرة ذلك.
    Rappelant qu'elle a invité les partenaires de développement à prendre en compte les indicateurs spécifiques aux pays les moins avancés, le revenu national brut par habitant, l'indice du capital humain et l'indice de vulnérabilité économique, dans leurs critères d'allocation de l'aide publique au développement, UN وإذ تشير أيضا إلى دعوتها الشركاء في التنمية إلى الأخذ في الاعتبار المؤشرات الخاصة بأقل البلدان نموا ونصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي ومؤشر الموارد البشرية ومؤشر أوجه الضعف الاقتصادي بوصفها جزءا من المعايير التي يستخدمونها في تخصيص المساعدة الإنمائية الرسمية،
    Ces données montrent qu'en dépit des engagements qu'ils ont pris, les donateurs n'accordent pas la priorité à l'Afrique dans l'allocation de l'aide. UN وتشير هذه البيانات إلى أن الجهات المانحة لا تعطي أولوية إلى أفريقيا في تخصيص المعونة بالرغم من التعهدات المقدمة في هذا الصدد.
    Dans le même ordre d'idées, les participants ont insisté sur le fait que les décisions relatives à l'allocation de l'aide devaient être mieux alignées sur les stratégies nationales de développement tenant compte de la problématique hommes-femmes. UN وفي تحرك مماثل، أكد المشاركون وجوب تحسين اتساق قرارات تخصيص المعونة مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية المراعية للاعتبارات الجنسانية.
    Au cours de la même période, la part de l'aide totale qui est allée aux pays les moins avancés a augmenté de 10 %, ce qui indique que la priorité leur est de plus en plus souvent accordée dans l'allocation de l'aide. UN وارتفع أيضا نصيب أقل البلدان نموا من مجموع المعونة بمقدار 10 نقاط مئوية في الفترة نفسها، مما يشير إلى تزايد إعطاء الأولوية لأقل البلدان نموا في تخصيص المعونة.
    Faire en sorte que l'aide soit mieux adaptée aux besoins des pays. Actuellement, l'allocation de l'aide est bien trop souvent dictée par des considérations d'économie politique. UN 47 - كفالة أن تصبح المعونة أكثر استجابة لاحتياجات البلدان - غالبا ما تطغى حاليا وإلى حد بعيد اعتبارات الاقتصاد السياسي على تخصيص المعونة.
    2. Comment devrait-on revoir les méthodes d'allocation de l'aide de manière à diriger les flux d'aide vers les pays qui en ont le plus besoin et à financer les investissements en faveur de la capacité de production? UN 2 - ما هي سبل إعادة النظر في طرائق تخصيص المعونة لكفالة وصول تدفقاتها إلى أشد البلدان حاجة وضخ الاستثمارات في القدرة الإنتاجية؟
    1. Modèles d'allocation de l'aide UN 1 - نماذج تخصيص المعونة
    99. De nombreux représentants ont demandé que l'aide extérieure au peuple palestinien soit augmentée et rendue plus prévisible, et qu'elle ne soit assortie d'aucune condition, de façon que l'Autorité palestinienne puisse jouer un plus grand rôle dans l'allocation de l'aide. UN 99- ودعا العديد من المندوبين إلى زيادة المعونة الأجنبية المقدمة إلى الشعب الفلسطيني، دون فرض أي شروط، وإلى توفير هذه المعونة على نحو يمكن التنبؤ به بدرجة أكبر، لتمكين السلطة الفلسطينية من الاضطلاع بدور أكبر في تخصيص المعونة.
    De nombreux représentants ont demandé que l'aide extérieure au peuple palestinien soit augmentée et rendue plus prévisible, et qu'elle ne soit assortie d'aucune condition, de façon que l'Autorité palestinienne puisse jouer un plus grand rôle dans l'allocation de l'aide. UN 99 - ودعا العديد من المندوبين إلى زيادة المعونة الأجنبية المقدمة إلى الشعب الفلسطيني، دون فرض أي شروط، وإلى توفير هذه المعونة على نحو يمكن التنبؤ به بدرجة أكبر، لتمكين السلطة الفلسطينية من الاضطلاع بدور أكبر في تخصيص المعونة.
    a) Les partenaires de développement devraient être encouragés à incorporer des indicateurs spécifiques aux pays les moins avancés (revenu national brut par habitant, indice du capital humain et indice de vulnérabilité économique) dans leurs critères d'allocation de l'aide. UN (أ) تشجيع الشركاء في التنمية على دمج مؤشرات أقل البلدان نموا (نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي، والدليل القياسي للأصول البشرية، ومؤشر الضعف الاقتصادي) لتكون جزءا من معاييرهم في تخصيص المعونة.
    a) Les partenaires de développement devraient être encouragés à incorporer des indicateurs spécifiques aux pays les moins avancés (revenu national brut par habitant, indice du capital humain et indice de vulnérabilité économique) dans leurs critères d'allocation de l'aide. UN (أ) تشجيع الشركاء في التنمية على دمج مؤشرات أقل البلدان نموا (نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي، والدليل القياسي للأصول البشرية، ومؤشر الضعف الاقتصادي) لتكون جزءا من معاييرهم في تخصيص المعونة.
    Rappelant également qu'elle a invité les partenaires de développement à prendre en compte les indicateurs spécifiques aux pays les moins avancés, le revenu national brut par habitant, l'indice du capital humain et l'indice de vulnérabilité économique, dans leurs critères d'allocation de l'aide publique au développement, UN وإذ تشير أيضا إلى دعوتها الشركاء في التنمية إلى الأخذ في الاعتبار المؤشرات الخاصة بأقل البلدان نموا ونصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي ومؤشر الموارد البشرية ومؤشر أوجه الضعف الاقتصادي بوصفها جزءا من المعايير التي يستخدمونها في تخصيص المساعدة الإنمائية الرسمية،
    Rappelant également qu'elle a invité les partenaires de développement à prendre en compte les indicateurs spécifiques aux pays les moins avancés, le revenu national brut par habitant, l'indice du capital humain et l'indice de vulnérabilité économique, dans leurs critères d'allocation de l'aide publique au développement, UN وإذ تشير أيضا إلى دعوتها الشركاء في التنمية إلى الأخذ في الاعتبار المؤشرات الخاصة بأقل البلدان نموا ونصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي ومؤشر الموارد البشرية ومؤشر أوجه الضعف الاقتصادي بوصفها جزءا من المعايير التي يستخدمونها في تخصيص المساعدة الإنمائية الرسمية،
    Rappelant également qu'elle a invité les partenaires de développement à prendre en compte les indicateurs spécifiques aux pays les moins avancés, le revenu national brut par habitant, l'indice du capital humain et l'indice de vulnérabilité économique, dans leurs critères d'allocation de l'aide publique au développement, UN " وإذ تشير أيضا إلى دعوتها الشركاء في التنمية إلى الأخذ في الاعتبار المؤشرات الخاصة بأقل البلدان نموا ونصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي ومؤشر الموارد البشرية ومؤشر أوجه الضعف الاقتصادي بوصفها جزءا من المعايير التي يستخدمونها في تخصيص المساعدة الإنمائية الرسمية،
    23. Invite les partenaires de développement à prendre en compte les indicateurs spécifiques aux pays les moins avancés, le revenu national brut par habitant, l'indice du capital humain et l'indice de vulnérabilité économique, dans leurs critères d'allocation de l'aide publique au développement ; UN 23 - تدعو الشركاء في التنمية إلى الأخذ في الاعتبار المؤشرات الخاصة بأقل البلدان نموا ونصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي ومؤشر الموارد البشرية ومؤشر أوجه الضعف الاقتصادي بوصفها جزءا من المعايير التي تستخدمها في تخصيص المساعدة الإنمائية الرسمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد