Cette allocation de maternité est traitée sur le même pied que les allocations parentales. | UN | ويُقَدَّر مبلغ علاوة الأمومة بنفس الأسلوب الذي يُقَدَّر به الإستحقاق الوالدي. |
Ce changement s'applique aux femmes dont le droit à l'allocation de maternité a pris effet après le 5 juin 2007. | UN | وينطبق التغيير على المرأة التي بدأت علاوة الأمومة الممنوحة لها في 5 حزيران/يونيه 2007 أو ما بعد هذا التاريخ. |
Le montant de l'allocation de maternité est calculé en fonction du salaire et du nombre de jours du congé de maternité; | UN | ويتم احتساب مبلغ إعانة الأمومة على أساس الراتب وعدد أيام إجازة الأمومة؛ |
Au total l'allocation de maternité est donc accordée pour 112 jours civils. | UN | ومجموع عدد هذه الأيام يعني أن إعانة الأمومة تمنح لمدة 112 يوماً تقويمياً. |
Les femmes chômeuses qui sont enceintes et qui sont entrées dans le huitième mois de grossesse ont droit à une allocation de maternité. | UN | للمرأة الحامل في شهرها الثامن الحق في الحصول على استحقاق الأمومة. |
vi) L'allocation de maternité est versée chaque semaine à toute femme qui cesse de travailler en raison d'une grossesse pendant une durée de 18 semaines. | UN | ' 6 ' استحقاقات الأمومة: يحق للمرأة التي تترك عملها بسبب الحمل أن تحصل على إعانة أسبوعية لمدة 18 أسبوعا. |
La différence entre cette allocation et le salaire net perçu jusque-là est versée par l'employeur à titre de complément de l'allocation de maternité. | UN | والفارق بين هذا وصافي اﻷجر السابق يدفعه صاحب العمل بوصفه إضافة لعلاوة اﻷمومة. |
Versement spécial d'une allocation de maternité pour les pères | UN | مبلغ خاص يُدفع للآباء مقابل علاوة الأمومة |
L'employeur tout comme la salariée ont le droit de mettre fin à l'activité exercée par une salariée recevant l'allocation de maternité. | UN | ويحق لرب العمل والمستخدمة على السواء تعليق العمل المنجز من قبل عاملة تتلقى علاوة الأمومة. |
Dans les autres cas, le droit à l'allocation de maternité commence au plus tard dans les 30 jours ouvrables précédant immédiatement la date prévue pour l'accouchement. | UN | وفي بعض الحالات الأخرى يبدأ استحقاق علاوة الأمومة في موعد لا يتجاوز 30 يوم عمل قبل التاريخ التقديري للوضع. |
La durée totale de versement de l'allocation de maternité et de l'allocation parentale est de 263 jours ouvrables. | UN | ويمكن تسديد مبلغ يجمع بين علاوة الأمومة وعلاوة الأبوة عن 263 يوم عمل. |
On proposera que cette allocation de maternité soit aussi accessible aux mères qui travaillent de façon indépendante. | UN | وسيُقتَرح أن تشمل علاوة الأمومة بنطاقها هي أيضا الأمهات اللائي يعملن لحساب أنفسهن. |
La législation accorde l'allocation de maternité et les autres mesures de protection sociale aux employées du Gouvernement en cas de grossesse. | UN | ويوسع التشريع نطاق علاوة الأمومة وتدابير الحماية الأخرى لتشمل العاملات الموظفات لدى الحكومة. |
327. Les calculs montrent qu'en 2000, 47 % de toutes les mères qui avaient accouché recevaient une allocation de maternité. | UN | 327- وتفيد الحسابات أن 47 في المائة من جميع الأمهات الوالدات في عام 2000 حصلن على إعانة الأمومة. |
Nombre de bénéficiaires de l'allocation de maternité | UN | عدد الأمهات اللاتي حصلن على إعانة الأمومة |
L'allocation de maternité servie par le régime fédéral est déduite. | UN | مع خصم إعانة الأمومة التي يقدمها النظام الاتحادي. |
En 2002, le montant de l'allocation de maternité a été porté à 140 euros. | UN | ورفع مبلغ استحقاق الأمومة ليصل إلى 140 يورو في عام 2002. |
Une femme a droit à une allocation de maternité quelle que soit sa situation matrimoniale. | UN | ويحق للمرأة الحصول على استحقاق الأمومة بغض النظر عما إذا كانت متزوجة أم لا. |
Par ailleurs, elle demande si l'allocation unique de naissance mentionnée au paragraphe 56 est incluse dans l'allocation de maternité évoquée au paragraphe 109, ou si elle vient s'y ajouter. | UN | وسألت أيضا عما إذا كان بدل الولادة الذي يدفع مرة واحدة والمشار إليه في الفقرة 56 هو ضمن استحقاقات الأمومة المشار إليها في الفقرة 109 أو إنه يشكل استحقاقا إضافيا. |
allocation de maternité (voir par. 195 et 196 du rapport initial) | UN | استحقاقات الأمومة (انظر الفقرتين 195 و196 من التقرير الأولي) |
65. L'allocation journalière de maternité équivaut à la moyenne journalière des rémunérations considérées aux fins de l'assurance des quatre derniers mois qui ont précédé le mois où l'allocation de maternité a commencé d'être perçue. | UN | ٥٦- ويساوي مبلغ علاوة اﻷمومة اليومي متوسط اﻷجر اليومي الخاضع للتأمين في اﻷشهر اﻷربعة التقويمية السابقة على أول استلام لعلاوة اﻷمومة. |
:: L'indemnité réglementaire de maternité et l'allocation de maternité sont passées de 26 à 39 semaines pour les femmes dont l'accouchement est prévu dans la semaine du 1er avril 2007 ou après; | UN | زيد أجر الأمومة وبدل الأمومة اللذان يدفعان بحكم القانون من 26 إلى 39 أسبوعا للنساء اللائي يبدأ الأسبوع المتوقع لولادة أطفالهن في الأول من نيسان/أبريل 2007 أو بعد هذا التاريخ؛ |
Le versement de l'allocation de maternité est effectué sur le principal lieu de travail (de service) ou d'études de troisième cycle, de doctorat ou académiques de la personne qui y a droit. | UN | ويتم دفع بدل الأمومة في مكان العمل أو الخدمة أو الدراسة العليا أو الأكاديمية الرئيسي للشخص المعني. |