L'intervenante espère la collaboration de l'ONUDI pour l'amélioration de la conception et de l'exécution de ces projets. | UN | وأعربت عن أملها في التعاون مع اليونيدو في ميدان تحسين تصميم هذه المشاريع وتنفيذها. |
Démarche méthodologique d'évaluation dans le cadre de l'amélioration de la conception de certains types spécifiques de munitions | UN | طريقة تقييم منهجية في إطار تحسين تصميم أنواع معينة من الذخائر |
Démarche méthodologique d'évaluation dans le cadre de l'amélioration de la conception de certains types spécifiques de munitions | UN | طريقة تقييم منهجية في إطار تحسين تصميم أنواع معينة من الذخائر |
Les données issues du suivi de la pauvreté susciteront un sentiment de responsabilité pour l'amélioration de la conception et de la mise en oeuvre des politiques. | UN | وستساعد البيانات التي يتم الحصول عليها من خلال رصد الفقر على تعزيز المساءلة العامة عن تحسين تصميم السياسات وتنفيذها. |
Les avantages de cette collaboration sont notamment l'amélioration de la conception des projets et des rapports coût-efficacité et la réalisation d'une action conjointe de sensibilisation. | UN | وتشمل فوائد هذا التعاون تحسين تصميم المشاريع، وزيادة فعالية التكاليف، والاستقطاب المشترك للدعم. |
L'aspect technique soit l'amélioration de la conception des munitions, le but étant de réduire les probabilités de l'existence de munitions non explosées ou de faire en sorte qu'elles cessent de présenter un danger; | UN | :: الجوانب التقنية - تحسين تصميم الذخائر بطريقة تحد من إمكانية تحولها إلى ذخائر غير متفجرة أو تضمن جعلها غير مؤذية؛ |
amélioration de la conception et respect des prescriptions du système d'autoévaluation, et large participation au processus d'évaluation approfondie afin d'améliorer la conception et la gestion des programmes. | UN | ● تحسّن تصميم نظام التقييم الذاتي والامتثال لمتطلباته والمشاركة الواسعة في عملية التقييم المتعمق بما يؤدي إلى تحسين تصميم البرنامج وإدارتها. |
c) amélioration de la conception des projets, notamment travaux préparatoires plus approfondis lors de la formulation des projets; | UN | )ج( تحسين تصميم المشاريع، بما في ذلك الحاجة إلى إعداد تفصيلي أكبر للعمل في مرحلة صياغة المشاريع؛ |
3. Appui scientifique et technique procuré à des partenariats public-privé afin d'éviter la production de déchets dangereux, grâce à l'amélioration de la conception des produits, en prêtant attention aux grandes préoccupations des consommateurs. | UN | 3 - تقديم الدعم العلمي والتقني للشراكات للقطاعين العام والخاص لتجنب توليد النفايات الخطرة من خلال تحسين تصميم المنتجات ومعالجة شواغل المستهلكين المتزايدة |
En outre, les orientations en matière d'opérations publiées en 2011 afin d'assurer l'accès aux soins de santé et à l'éducation en milieu urbain ont également contribué à l'amélioration de la conception du programme pour 2012-2013. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ساهمت أيضاً التوجيهات التشغيلية التي صدرت في عام 2011 بشأن تأمين الوصول إلى الرعاية الصحية والتعليم في المناطق الحضرية في تحسين تصميم البرامج للفترة 2012-2013. |
1130. Les résultats de l'enquête " Ce qu'en disent les pauvres " représentent une contribution précieuse à l'amélioration de la conception et de l'exécution actuelles des programmes relevant du SEDESOL y, partant, au renforcement de leur impact sur les bénéficiaires. | UN | 1130- وتمثِّل نتائج مسح " ما يقوله الفقراء " مورداً قيماً للمعلومات من شأنه أن يساعد في تحسين تصميم وتنفيذ البرامج التي تقوم بها وزارة التنمية الاجتماعية وبذلك تترك أثراً أكبر على المستفيدين. |
Démarche méthodologique d'évaluation dans le cadre de l'amélioration de la conception de certains types particuliers de munitions | UN | طريقة تقييم منهجية في إطار تحسين تصميم أنواع معينة من الذخائر(1) |
127. Les travaux en cours en ce qui concerne la gestion du cycle des projets, qui contribueraient grandement à l'amélioration de la conception des projets, à leur supervision, réalisation et évaluation, ont été appuyés. | UN | 127- وأُعرب عن التأييد للعمل الجاري بشأن إدارة دورات المشاريع، مما سيسهم إسهاما جليلا في تحسين تصميم المشاريع ورصدها وتنفيذها وتقييمها. |
127. Les travaux en cours en ce qui concerne la gestion du cycle des projets, qui contribueraient grandement à l'amélioration de la conception des projets, à leur supervision, réalisation et évaluation, ont été appuyés. | UN | 127- وأُعرب عن التأييد للعمل الجاري بشأن إدارة دورات المشاريع، مما سيسهم إسهاما جليلا في تحسين تصميم المشاريع ورصدها وتنفيذها وتقييمها. |
3. Appui scientifique et technique procuré à des partenariats public-privé afin d'éviter la production de déchets dangereux, grâce à l'amélioration de la conception des produits, en prêtant attention aux grandes préoccupations des consommateurs. | UN | 3 - تقديم الدعم العلمي والتقني للشراكات للقطاعين العام والخاص لتجنب توليد النفايات الخطرة من خلال تحسين تصميم المنتجات ومعالجة شواغل المستهلكين المتزايدة |
L'appui apporté à ce jour à la démarche suivie dans l'annexe technique pourrait offrir un utile point de départ d'initiatives plus poussées en vue de l'amélioration de la conception des armes. | UN | ويمكن أن يتيح الدعم المعبر عنه حتى الآن للنهج المتبع في المرفق التقني نقطة انطلاق مفيدة لتدابير أكثر تفصيلاً تتخذ من أجل تحسين تصميم الأسلحة(). |
Les faits prouvent que l'amélioration de la conception et de l'exécution des services pour en accroître la transparence, la participation et la redevabilité ne bénéficie pas seulement aux femmes, mais à toute une gamme d'autres usagers. | UN | وتبين الأدلة أن تحسين تصميم الخدمات وعمليات تقديمها بغية زيادة الشفافية والمشاركة والمساءلة لا يعود بالنفع على النساء فقط ولكن على مجموعة متنوعة من المستخدِمين الآخرين أيضا(). |
82. Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que des États avaient adopté un certain nombre de méthodes et de mesures concrètes pour réduire les débris spatiaux, notamment l'amélioration de la conception des lanceurs et des engins spatiaux, la réorbitation de satellites, la passivation, les opérations de fin de vie et le développement de logiciels et de modèles spécifiques pour la réduction des débris spatiaux. | UN | 82- ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير أن دولا قد اعتمدت عدداً من النهوج والتدابير الملموسة لتخفيف الحطام الفضائي، منها تحسين تصميم مركبات الإطلاق والمركبات الفضائية، وتغيير مدارات السواتل، والتخميد، والعمليات المتعلقة بانتهاء العمر التشغيلي، واستحداث برامجيات ونماذج خاصة لتخفيف الحطام الفضائي. |
Le Comité a souligné que l'évaluation était une fonction essentielle pour l'adoption de décisions budgétaires, du fait qu'elle contribuait non seulement à l'amélioration de la conception et de l'exécution des programmes, ainsi qu'à l'élaboration de directives de politique générale, mais encore à la transparence, à la mise en œuvre efficace des mandats intergouvernementaux et à l'utilisation optimale des ressources. | UN | 151 - وأكدت اللجنة أن التقييم هو وظيفة رئيسية من وظائف اعتماد القرارات المتعلقة بالميزانية، على اعتبار أنه لا يساعد على تحسين تصميم البرامج وتنفيذها وصوغ التوجيهات المتعلقة بالسياسات فحسب، وإنما يسهم أيضاً في توفير الشفافية، وفي فعالية تنفيذ الولايات الحكومية الدولية، وتحقيق الاستفادة القصوى من الموارد. |
81. Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que des États avaient adopté un certain nombre de méthodes et de mesures concrètes pour réduire les débris spatiaux (amélioration de la conception des lanceurs et des engins spatiaux, réorbitation de satellites, passivation, procédures de fin de vie et développement de logiciels et de modèles spécifiques pour la réduction des débris spatiaux, notamment). | UN | 81- ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير أنَّ دولاً قد اعتمدت عدداً من النهوج والتدابير الملموسة لتخفيف الحطام الفضائي، منها تحسين تصميم مركبات الإطلاق والمركبات الفضائية، ونقل السواتل إلى مدارات أخرى، والتخميد، والعمليات المرتبطة بانتهاء العمر التشغيلي، واستحداث برامجيات ونماذج خاصة لتخفيف الحطام الفضائي. |